ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas
KudoZ home » French to German » Sports / Fitness / Recreation

double à la mêlée

German translation: Zufallsdoppel


Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
French term or phrase:double à la mêlée
German translation:Zufallsdoppel
Entered by: Heidi Fayolle
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

16:21 May 17, 2011
French to German translations [PRO]
Sports / Fitness / Recreation
French term or phrase: double à la mêlée
Es geht um Tennisturniere:

Tournois en semaine (simple, double, double mixte, ...)
Tournois le dimanche: double à la mêlée

Kennt sich jemand aus?
Vielen Dank
Heidi Fayolle
France
Local time: 10:14
Zufallsdoppel
Explanation:
sollte passen....

http://forum.wordreference.com/showthread.php?t=1472261

http://www.tc-hesepe.de/download/TCH_Ausgabe_9.pdf

http://www.google.com/search?q=zufallsdoppel&ie=utf-8&oe=utf...
Selected response from:

Christian Weber
Local time: 10:14
Grading comment
Vielen Dank Christian!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +3ZufallsdoppelChristian Weber


Discussion entries: 2





  

Answers


33 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +3
Zufallsdoppel


Explanation:
sollte passen....

http://forum.wordreference.com/showthread.php?t=1472261

http://www.tc-hesepe.de/download/TCH_Ausgabe_9.pdf

http://www.google.com/search?q=zufallsdoppel&ie=utf-8&oe=utf...

Christian Weber
Local time: 10:14
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in category: 12
Grading comment
Vielen Dank Christian!

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  belitrix: Man findet auch "gemischtes" Zufallsdoppel. Ist das hier auch abgedeckt oder muss das "gemischt" extra spezifiziert sein? Rein persönliches Interesse...! Vielen Dank für Deine Antowort!
42 mins
  -> Danke - "gemischt" sollte "mixte" sein - ob double à la mêlée allerdings bereits eine gemischte Geschlechterteilnahme impliziert kann ich nicht genau sagen.

agree  Sabine Ide: der korrekte hochdeutsche Begriff war mir nicht bekannt... ;-)
15 hrs

agree  Carmen Lohse
15 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also: