KudoZ home » French to German » Tech/Engineering

transmissions

German translation: Antriebselemente

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
20:09 Mar 7, 2002
French to German translations [PRO]
Tech/Engineering / Eisenbahn
French term or phrase: transmissions
Es geht um eine Ausschreibung von Schienenfahrzeugen. Was bedeutet "transmission" im nachfolgenden Kontext:

Les transmissions doivent être pré-rodée à la livraison.


Nochmals vielen Dank für die Hilfe.

Geri
Geri Linda Metterle
Local time: 20:53
German translation:Antriebselemente
Explanation:
Die Antriebselemente müssen bei der Lieferung bereits "eingefahren" sein.
Selected response from:

Bettina Thiel
Germany
Local time: 20:53
Grading comment
Wenn's Dich nicht gäbe! :)

Danke dieses Wort klingt doch am besten.
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
4 +2Antriebselemente
Bettina Thiel
4Treibriemen/ Antrieb usw., Betriebs-...
Geneviève von Levetzow
3Transmission
Harry Bornemann


Discussion entries: 2





  

Answers


7 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
Transmission


Explanation:
Laut Langenscheidt gibt es dieses technische Wort auch auf deutsch. Ich stelle mir darunter eine Welle oder Zahnstange oder ein anderes Bauteil zur Übertragung von Energie vor.

--------------------------------------------------
Note added at 2002-03-07 20:26:11 (GMT)
--------------------------------------------------

Es muss etwas Metallisches sein, da es ja eingeschliffen werden muss.

--------------------------------------------------
Note added at 2002-03-07 20:28:07 (GMT)
--------------------------------------------------

\"Übertragungselemente\" wäre etwas abstrakt, aber mit Sicherheit nicht falsch.

Harry Bornemann
Mexico
Native speaker of: German
PRO pts in pair: 406
Login to enter a peer comment (or grade)

12 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
Treibriemen/ Antrieb usw., Betriebs-...


Explanation:
"transmission" leitet eine Kraft weiter, ich bin im Fahrzeugbau nicht so bewandert. Es ist aber die Richtung...


Geneviève von Levetzow
Local time: 20:53
Native speaker of: Native in GermanGerman, Native in FrenchFrench
PRO pts in pair: 3670
Login to enter a peer comment (or grade)

21 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +2
Antriebselemente


Explanation:
Die Antriebselemente müssen bei der Lieferung bereits "eingefahren" sein.

Bettina Thiel
Germany
Local time: 20:53
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in pair: 431
Grading comment
Wenn's Dich nicht gäbe! :)

Danke dieses Wort klingt doch am besten.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Harry Bornemann
23 mins

agree  Geneviève von Levetzow
37 mins
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search