KudoZ home » French to German » Tech/Engineering

dévoûteur

German translation: Schlammbüchse/-Pumpe

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
French term or phrase:dévoûteur
German translation:Schlammbüchse/-Pumpe
Entered by: Mats Wiman
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

08:11 Mar 12, 2002
French to German translations [PRO]
Tech/Engineering / Abwasserbehandlung
French term or phrase: dévoûteur
Le silo de stockage de chaux comprendra un dévoûteur, un système de chargement pneumatique, un dispositif de dosage à sec ....
Ina Claus
Local time: 18:33
Schlammbüchse/-Pumpe
Explanation:
ist meine Vermutung basiert auf:

dévoûteur = gavopompes
pour boues concentrées avec ou sans chaulage
Selected response from:

Mats Wiman
Sweden
Local time: 18:33
Grading comment
Danke sehr!
1 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
4EntklumperxxxHMN.Berlin
4Schlammbüchse/-Pumpe
Mats Wiman


  

Answers


1 hr   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
Schlammbüchse/-Pumpe


Explanation:
ist meine Vermutung basiert auf:

dévoûteur = gavopompes
pour boues concentrées avec ou sans chaulage


    Google+MW
Mats Wiman
Sweden
Local time: 18:33
Native speaker of: Native in SwedishSwedish
PRO pts in pair: 162
Grading comment
Danke sehr!
Login to enter a peer comment (or grade)

4 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
Entklumper


Explanation:
"gavopump" habe ich auch gefunden, aber es geht ja hier nicht um Schlamm, sondern um ein Kalksilo, und bekanntlich klummpt Kalk sehr leicht bei Feuchtigkeit.
In der Referenz geht es um die Bildung von Flocken, was in etwa vergleichbar ist.

--------------------------------------------------
Note added at 2002-03-12 12:37:14 (GMT)
--------------------------------------------------

http://www.industrial-mixer.com/anglais/structure0.html
Ich bin doch noch fündig geworden. \"De-Vaulting Device\" ist der direkte englische Begriff für dévoûteur. Also für ausdenbare Stoffe soll das 2Aufblähen\" verhindert werden.
Aber wie übersetzt man das? \"Entbläher\"? oder ein \"Entstopfer\", der eine Verstopfung verhindert.
Naja, viel Glück


    Reference: http://www.honet.be/@t_home/eau/tech15.htm
xxxHMN.Berlin
Local time: 18:33
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in pair: 38
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search