GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
23:49 Mar 25, 2002 |
French to German translations [PRO] Tech/Engineering / Elektronik | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Bettina Thiel Germany Local time: 13:20 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
4 +1 | Kennzeichnung(ssystem) |
| ||
4 | System für Unverwechselbarkeit , Unverwechselbarkeitssystem |
| ||
4 | Unverwechselbarkeitseinrichtung |
|
System für Unverwechselbarkeit , Unverwechselbarkeitssystem Explanation: Ernst: détrompage m (électr) / Unverwechselbarkeit f Ernst 2000 (CD)+MW |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Kennzeichnung(ssystem) Explanation: Wenn ich mal von der Praxis ausgehe, wirken beide Vorschläge etwas aufgesetzt. Eine Kennzeichnung sollte vorgesehen werden, um Verwechslungen zu vermeiden, da die 22V- und 72V-Stecker völlig gleich aussehen. Das würde ich als Techniker dann verstehen.-:) |
| |||||||||||||
7 hrs confidence:
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question. You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy. KudoZ™ translation helpThe KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.
See also: Search millions of term translations Your current localization setting
English
Select a language Close search
|