KudoZ home » French to German » Tech/Engineering

vers utilisateur

German translation: zum Verbraucher / Verbraucherzuleitung

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
French term or phrase:vers utilisateur
German translation:zum Verbraucher / Verbraucherzuleitung
Entered by: 3 in 1
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

06:59 May 16, 2002
French to German translations [PRO]
Tech/Engineering
French term or phrase: vers utilisateur
Wiederum ein Element aus einer Liste. Es geht um Rohrleitungen. Wahrscheinlich ist es die Beschriftung eines Rohres.
3 in 1
Local time: 02:48
zum Verbraucher
Explanation:
...könnte ich mir als Rohrbeschriftung vorstellen.

--------------------------------------------------
Note added at 2002-05-16 07:17:09 (GMT)
--------------------------------------------------

Huch, jetzt hast Du\'s selbst gesagt :-)

--------------------------------------------------
Note added at 2002-05-16 07:24:20 (GMT)
--------------------------------------------------

Dieser Teil nach Genevièves \"agree\":

Das Rohr könnte \"Verbraucherzuleitung\" heißen, siehe z.B.
www.komponententechnik.de/komptech/40.htm

Aber als Beschriftung ist mir \"zum Verbraucher\" trotzdem lieber.
Selected response from:

Endre Both
Germany
Local time: 02:48
Grading comment
Danke!
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
2 +3zum Verbraucher
Endre Both
4Die Antwort ist schon gegeben worden...
Geneviève von Levetzow


Discussion entries: 3





  

Answers


10 mins   confidence: Answerer confidence 2/5Answerer confidence 2/5 peer agreement (net): +3
zum Verbraucher


Explanation:
...könnte ich mir als Rohrbeschriftung vorstellen.

--------------------------------------------------
Note added at 2002-05-16 07:17:09 (GMT)
--------------------------------------------------

Huch, jetzt hast Du\'s selbst gesagt :-)

--------------------------------------------------
Note added at 2002-05-16 07:24:20 (GMT)
--------------------------------------------------

Dieser Teil nach Genevièves \"agree\":

Das Rohr könnte \"Verbraucherzuleitung\" heißen, siehe z.B.
www.komponententechnik.de/komptech/40.htm

Aber als Beschriftung ist mir \"zum Verbraucher\" trotzdem lieber.

Endre Both
Germany
Local time: 02:48
Native speaker of: Native in GermanGerman, Native in HungarianHungarian
PRO pts in pair: 768
Grading comment
Danke!

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  fcl
1 min

agree  Geneviève von Levetzow
9 mins

agree  Steffen Walter
2 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

56 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
Die Antwort ist schon gegeben worden...


Explanation:
Ich wollte noch hinzufügen, daß "Zum" in jedem Falle dazu gehört.
Verbraucherzuleitung impliziert nicht die Richtung. Und in diesem Falle ist sie doch wichtig... Wahrscheinlich ist ein Pfeil auf dem Rohr.

Geneviève von Levetzow
Local time: 02:48
Native speaker of: Native in GermanGerman, Native in FrenchFrench
PRO pts in pair: 3670
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search