KudoZ home » French to German » Tech/Engineering

récupération du fichier zip

German translation: siehe unten

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
19:39 Jul 4, 2002
French to German translations [PRO]
Tech/Engineering
French term or phrase: récupération du fichier zip
Problème de récupération du fichier zip.
Processus d'extraction des fichiers en cours ...
Processus d'extraction des fichiers terminé.
Alexandra Bühler
Germany
Local time: 00:05
German translation:siehe unten
Explanation:
Récupérer kann verschiedene Bedeutungen haben. Zum einen "Wiederherstellen", meistens im Zusammenhang mit gelöschten oder beschädigten Dateien gebraucht: récupérer un fichier supprimé. Zum anderen ist récupérer das, was man mit einer an eine Mail angehängten Datei tut. Da es sich um eine Zip-Datei handelt, ist wahrscheinlich dies gemeint. Daher würde ich es so übersetzen: Probleme beim Speichern der Zip-Datei. Im ersteren Fall hieße es: Probleme beim Wiederherstellen der Zip-Datei.
Die anderen beiden werden folgendermaßen übersetzt:
- Dateien werden extrahiert
- Dateiextraktion abgeschlossen

Quellen:
... SMIT zeigt auch eine Statusnachricht an, wenn die Dateiextraktion erfolgreich
beendet wurde. Klicken Sie bei Beendigung der Dateiextraktion Fertig an. ...
www.tivoli.com/support/public/Prodman/public_manuals/ td/SW_30/GC32-0683-01/de_DE/HTML/pdwebmst43.htm

... Cliquez sur le bouton "OK" pour terminer. Retour en haut. Comment récupérer
un fichier joint sur courrier électronique? Les procédures ...
www.agrigestion.ca/FAQ/faq.htm

--------------------------------------------------
Note added at 2002-07-05 08:25:28 (GMT)
--------------------------------------------------

Hallo Alexandra, da es nicht eindeutig ist, solltest du unbedingt deinen Kunden fragen, was genau damit gemeint ist.
Selected response from:

Antje Lücke
Germany
Local time: 00:05
Grading comment
Da es um ein Internetbestellsystem geht, habe ich mich für "Übertragen der zip-Datei" entschieden. Das entspricht auch dem, was ich in dem Microsoft Glossar E-D gefunden habe. Vielen Dank für den Hinweis in die richtige Richtung.
Falls der Fundort der MS Glossaries noch nicht bekannt sein sollte: ftp://ftp.microsoft.com/developr/msdn/newup/glossary/

4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
4siehe untenAntje Lücke
3Wiederherstellung der zip-Dateimarall
3Problem beim Lesen/Wiederherstellen der Zip-Datei
Endre Both


  

Answers


1 hr   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
Problem beim Lesen/Wiederherstellen der Zip-Datei


Explanation:
Zwei ziemlich unterschiedliche Interpretationen :-(.

"Récupérer" ist normalerweise "Wiederherstellen" (einer gelöschten oder defekten Datei), aber hier könnte es u.U. auch heißen, dass der Inhalt der Zip-Datei nicht "wiederhergestellt", d.h. gelesen und entpackt werden konnte.

Ohne weiteren Kontext (gibt's wohl nicht) wird's schwierig...

--------------------------------------------------
Note added at 2002-07-05 06:44:16 (GMT)
--------------------------------------------------

Soweit ich das verstehen kann, belegen Antjes Ausführungen unten eher meine Vermutung, dass die Zip-Datei irgendwo \"herausgeholt\" (Diskette, E-Mail oder auch Papierkorb) werden sollte und eben das nicht gelingt.

--------------------------------------------------
Note added at 2002-07-05 07:32:45 (GMT)
--------------------------------------------------

Hier noch einige Infos zur Mime-Codierung in E-Mails, tut nicht viel zur Sache, fand ich aber interessant:
http://www.pctip.ch/helpdesk/kummerkasten/archiv/internet/18...

Endre Both
Germany
Local time: 00:05
Native speaker of: Native in GermanGerman, Native in HungarianHungarian
PRO pts in pair: 768

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
disagree  Antje Lücke: ich denke, dann würde es "problème d'extraction du fichier zip" heißen.
4 mins

neutral  Geneviève von Levetzow: Einvestanden mit Antje
48 mins

agree  fcl: die Meldung meint vielleicht das die benötigte Informationen zum Daten extrahieren beschädigt und nicht lesbar sind.
8 hrs
  -> Jetzt habe ich mir die ganze Palette der Meinungen eingefangen. Ich hab's gesagt, es wird nicht leicht :-)
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
siehe unten


Explanation:
Récupérer kann verschiedene Bedeutungen haben. Zum einen "Wiederherstellen", meistens im Zusammenhang mit gelöschten oder beschädigten Dateien gebraucht: récupérer un fichier supprimé. Zum anderen ist récupérer das, was man mit einer an eine Mail angehängten Datei tut. Da es sich um eine Zip-Datei handelt, ist wahrscheinlich dies gemeint. Daher würde ich es so übersetzen: Probleme beim Speichern der Zip-Datei. Im ersteren Fall hieße es: Probleme beim Wiederherstellen der Zip-Datei.
Die anderen beiden werden folgendermaßen übersetzt:
- Dateien werden extrahiert
- Dateiextraktion abgeschlossen

Quellen:
... SMIT zeigt auch eine Statusnachricht an, wenn die Dateiextraktion erfolgreich
beendet wurde. Klicken Sie bei Beendigung der Dateiextraktion Fertig an. ...
www.tivoli.com/support/public/Prodman/public_manuals/ td/SW_30/GC32-0683-01/de_DE/HTML/pdwebmst43.htm

... Cliquez sur le bouton "OK" pour terminer. Retour en haut. Comment récupérer
un fichier joint sur courrier électronique? Les procédures ...
www.agrigestion.ca/FAQ/faq.htm

--------------------------------------------------
Note added at 2002-07-05 08:25:28 (GMT)
--------------------------------------------------

Hallo Alexandra, da es nicht eindeutig ist, solltest du unbedingt deinen Kunden fragen, was genau damit gemeint ist.


    Reference: http://www.google.de
Antje Lücke
Germany
Local time: 00:05
Native speaker of: German
PRO pts in pair: 112
Grading comment
Da es um ein Internetbestellsystem geht, habe ich mich für "Übertragen der zip-Datei" entschieden. Das entspricht auch dem, was ich in dem Microsoft Glossar E-D gefunden habe. Vielen Dank für den Hinweis in die richtige Richtung.
Falls der Fundort der MS Glossaries noch nicht bekannt sein sollte: ftp://ftp.microsoft.com/developr/msdn/newup/glossary/

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  fcl: dann würde es eine Outlook (bsw.) Meldung seien und eher "Problème de récupération du fichier joint" heissen.
8 hrs
  -> Das ist richtig.

neutral  Endre Both: Rückschlag :-): Was man mit Mail-Anhängen vorm (eventuellen) Abspeichern tut, ist Dekodieren (oder in der Allgemeinsprache: Lesen), und das ist mit récupération gemeint: man "holt" den in der Nachricht codierten Anhang (z.B. Mime-Codierung) aus der Mail.
9 hrs
  -> Stimmt. Gar nicht so einfach ohne Kontext... Alexandra sollte das unbedingt bei ihrem Kunden anfragen.
Login to enter a peer comment (or grade)

9 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
Wiederherstellung der zip-Datei


Explanation:
Auf Anhieb würde ich auf "Wiederherstellung" tippen. Dies bedeutet allerdings, dass die zip-Datei irgendwie beschädigt sein muss.

marall
Local time: 00:05
PRO pts in pair: 52
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search