dos carré collé

German translation: Klebebindung

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
French term or phrase:dos carré collé
German translation:Klebebindung
Entered by: Alexandra Kyaw

12:46 Oct 21, 2002
French to German translations [Non-PRO]
Tech/Engineering / books
French term or phrase: dos carré collé
Faconnage en livret et en "dos carré collé" our les documents à plus de 62 pages
G. Suck
Klebebindung
Explanation:
sagt folgendes kleine Glossar der "imprimerie fr.faber"
Selected response from:

Alexandra Kyaw
Local time: 19:59
Grading comment
Vielen Dank für die interessante Quellenangabe!
MfG,
G. Suck
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
5 +2Klebebindung
Alexandra Kyaw
4Leimrücken (viereckig???)
Geneviève von Levetzow


  

Answers


9 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
Leimrücken (viereckig???)


Explanation:
Ich bin dazu geneigt, "carré" nicht zu übersetzen, da solche Arbeiten meist in solcher Form vorliegen.

... Die Arbeit ist in gebundener Form (Leimrücken ist aus- reichend) abzugeben.
Schnellhefter oder Ordner sind aus Archivierungsgründen nicht zugelassen. ...


    Reference: http://216.239.37.100/search?q=cache:0YJ7kOkyYxwC:www.ba-mos...
Geneviève von Levetzow
Local time: 19:59
Native speaker of: Native in GermanGerman, Native in FrenchFrench
PRO pts in pair: 3674

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  Johannes Gleim: Ich meine, daß "carré" doch einen Sinn hat, z.B. "dos relié carrément", aber ohne Spezialwörterbuch komme ich hier auch nicht weiter.
8 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

41 mins   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +2
Klebebindung


Explanation:
sagt folgendes kleine Glossar der "imprimerie fr.faber"


    Reference: http://www.faber.lu/vademecum/dico/dico.htm
Alexandra Kyaw
Local time: 19:59
Native speaker of: Native in FrenchFrench, Native in GermanGerman
PRO pts in pair: 244
Grading comment
Vielen Dank für die interessante Quellenangabe!
MfG,
G. Suck

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Mag. Evelyn Frei
12 mins
  -> danke

agree  Jutta Amri: oder Leimbindung
2 hrs
  -> merci

neutral  Johannes Gleim: Klebebindung wird laut Langenscheidts Handwörterbuch mit "reliure sans couture", "arraphique" rückübersetzt, also nahtlose Bindung. Möglicherweise ist handelt es sich um eine kreuzweise Verleimung.
8 hrs
  -> ich habe nur das Glossar einer Buchbinderei angegeben, ob die nun die korrekte Übersetzung haben oder Langenscheidt, kann ich leider nicht beurteilen
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search