KudoZ home » French to German » Tech/Engineering

mise sous pochette

German translation: Laminieren

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
10:51 Oct 22, 2002
French to German translations [Non-PRO]
Tech/Engineering
French term or phrase: mise sous pochette
Lies composantes de la prestation peuvent être réévaluées de manière á :
integrer des aspects de Kiting et plus particulièrement la mise sous pochette
G. Suck
German translation:Laminieren
Explanation:
L'encapsulation, c'est-à-dire la mise sous pochette close en polyester transparent
inerte est un bon moyen de protection pour les papiers fragiles et friables.
www.unesco.org/webworld/ramp/html/r8904f/r8904f0i.htm



--------------------------------------------------
Note added at 2002-10-23 14:52:28 (GMT)
--------------------------------------------------

An \"plastifizieren\" habe ich auch schon gedacht. Dazu müsste uns aber der Fragesteller etwas mehr Kontext geben.
Selected response from:

Antje Schadebrodt
Local time: 16:45
Grading comment
Vielen Dank für ihre Antwort trotz des spärlichen Kontextes, bzw. ließ dieser zu viele Möglichkeiten zu...

MfG,
G. Suck
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
4 +1LaminierenAntje Schadebrodt
4 +1kuvertieren
Geneviève von Levetzow


Discussion entries: 1





  

Answers


24 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
kuvertieren


Explanation:
nur eine Idee, keine Zeit zum Kontrollieren leider...

Geneviève von Levetzow
Local time: 16:45
Native speaker of: Native in GermanGerman, Native in FrenchFrench
PRO pts in pair: 3670

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  monigeha: ja, möglich aber um was geht es ? kuvert = enveloppe z.b. es könnte auch folie sein oder irgendein anderer belag (folienbeschichtung usw.).,
1 hr
Login to enter a peer comment (or grade)

7 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
Laminieren


Explanation:
L'encapsulation, c'est-à-dire la mise sous pochette close en polyester transparent
inerte est un bon moyen de protection pour les papiers fragiles et friables.
www.unesco.org/webworld/ramp/html/r8904f/r8904f0i.htm



--------------------------------------------------
Note added at 2002-10-23 14:52:28 (GMT)
--------------------------------------------------

An \"plastifizieren\" habe ich auch schon gedacht. Dazu müsste uns aber der Fragesteller etwas mehr Kontext geben.

Antje Schadebrodt
Local time: 16:45
Native speaker of: German
PRO pts in pair: 442
Grading comment
Vielen Dank für ihre Antwort trotz des spärlichen Kontextes, bzw. ließ dieser zu viele Möglichkeiten zu...

MfG,
G. Suck

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  3 in 1: Meiner Meinung nach könnte es in diese Richtung gehen, wobei dann "folieren, einschweißen, laminieren, plastifizieren" od. noch was anderes in Frage käme. Aber vielleicht heißt es einfach nur: "in Klarsichthüllen geben"? ;-)
11 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search