GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
12:20 Oct 28, 2002 |
French to German translations [Non-PRO] Tech/Engineering / Maschinen | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Alexandra Kyaw Local time: 18:27 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
4 | Federhärte |
| ||
3 | siehe unten |
|
siehe unten Explanation: für die Darstellung identischer Aufhängungen (oder Federungen) keine Steifigkeit (Starrheit) angeben. Da zu wenig Kontext vorhanden ist, kann leider kein gezielter Übersetzungsvorschlag gegeben werden : W�rterbuch der industriellen Technik |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Federhärte Explanation: mir würde als Fußnote eher ein Satz in dieser Richtung gefallen: Bei identischen Federungen / Stossdämpfern / Aufhängungen muss keine Federhärte angegeben werden interessante Referenz mit vielen Bildern :o) Reference: http://www.nsu-cars.ch/Fahrwerk1.htm |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.