KudoZ home » French to German » Tech/Engineering

décâbler

German translation: Kabel einzeln entfernen, lösen, abbauen, abziehen

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
French term or phrase:décâbler
German translation:Kabel einzeln entfernen, lösen, abbauen, abziehen
Entered by: 3 in 1
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

15:45 Apr 3, 2003
French to German translations [PRO]
Tech/Engineering
French term or phrase: décâbler
"Décâbler le câble réchauffeur" : c'est-à-dire que l'on doit démonter un à un les câbles électriques.
Merci.
3 in 1
Local time: 12:51
Kabel einzeln entfernen
Explanation:
fällt mir dazu ein ...
Selected response from:

Alexandra Bühler
Germany
Local time: 12:51
Grading comment
Danke für die prompte Antwort - war gestern etwas in Eile und habe schnell eine Lösung gebraucht, das Wort "einzeln" hat mich weitergebracht.
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
4 +3vom Stromnetz trennen
Geneviève von Levetzow
5entkabeln
Emmanuelle Riffault
4Kabel einzeln entfernen
Alexandra Bühler


  

Answers


4 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
Kabel einzeln entfernen


Explanation:
fällt mir dazu ein ...

Alexandra Bühler
Germany
Local time: 12:51
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in pair: 274
Grading comment
Danke für die prompte Antwort - war gestern etwas in Eile und habe schnell eine Lösung gebraucht, das Wort "einzeln" hat mich weitergebracht.
Login to enter a peer comment (or grade)

37 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +3
vom Stromnetz trennen


Explanation:
Falls es darum geht, dass die Leitungen nicht mehr mit Strom versorgt werden.

Sonst - wenn sie abgebaut werden müssen - ist die Antwort von Alexandra richtig.

--------------------------------------------------
Note added at 2003-04-03 16:25:14 (GMT)
--------------------------------------------------

Und bei Kabeln ist \"trennen\" m.E. der übliche Ausdruck

Geneviève von Levetzow
Local time: 12:51
Native speaker of: Native in GermanGerman, Native in FrenchFrench
PRO pts in pair: 3670

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Cécile Kellermayr
19 mins
  -> Danke :)

agree  FRENDTrans: man sagt auch Kabel (ab)ziehen
37 mins
  -> Ja, ist auch gut ;)

agree  Steffen Walter
3 hrs
  -> Danke Steffen :), solche Ausdrücke kenne ich fast im Schlaf...
Login to enter a peer comment (or grade)

54 mins   confidence: Answerer confidence 5/5
entkabeln


Explanation:
fällt mir so spontan an. Wird, glaube ich, in der EDV, für Handys... benutzt.
Habe bei yahoo 74 Treffer erhalten
Gruß :0)

--------------------------------------------------
Note added at 2003-04-03 16:41:31 (GMT)
--------------------------------------------------

sorry : fällt mir so spontan E I N.

Emmanuelle Riffault
Germany
Local time: 12:51
Native speaker of: Native in FrenchFrench
PRO pts in pair: 670
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search