KudoZ home » French to German » Tech/Engineering

curetage

German translation: Auflockerung

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
12:30 May 22, 2003
French to German translations [PRO]
Tech/Engineering / urbanisme
French term or phrase: curetage
Cette place a été crée dans le cadre de travaux de réhabilitation de ce quartier par un *curetage*, c'est-à-dire la démolition de certaines maisons permettant à d'autres de retrouver une plus grande luminosité.

Gibt es im Deutschen dafür einen Fachausdruck?
antje.s
Local time: 09:33
German translation:Auflockerung
Explanation:
...Auflockerung: Dabei werden einzelne Blöcke abgebrochen, es entstehen großzügige Freiräume, verbesserte Belichtung, die monotone Bauweise wird aufgelockert....

s.a. Bucksch, WB für Architektur
Selected response from:

Sabine Nay
Germany
Local time: 09:33
Grading comment
Vielen Dank an alle!
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
4 +4EntkernungBHL
5 +1Entkernung eines HäuserblocksxxxNora Vinnbru
4 +1Auflockerung
Sabine Nay
3Auflockerung
Jutta Amri


  

Answers


15 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +4
Entkernung


Explanation:
curetage d'un bloc de maisons = Entkernung eines Häuserblocks

laut Wörterbuch der industriellen Technik, Brandstetter Verlag

BHL
Local time: 09:33
Native speaker of: German
PRO pts in pair: 25

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Steffen Walter
0 min

agree  Sylvain & Deyanira PROUT
2 mins

agree  Geneviève von Levetzow
41 mins

agree  co.libri
1 hr
Login to enter a peer comment (or grade)

16 mins   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +1
Entkernung eines Häuserblocks


Explanation:
-


    Reference: http://europa.eu.int/eurodicautom
xxxNora Vinnbru
Local time: 09:33
Native speaker of: German
PRO pts in pair: 173

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Sylvain & Deyanira PROUT
3 mins
Login to enter a peer comment (or grade)

36 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
Auflockerung


Explanation:
...Auflockerung: Dabei werden einzelne Blöcke abgebrochen, es entstehen großzügige Freiräume, verbesserte Belichtung, die monotone Bauweise wird aufgelockert....

s.a. Bucksch, WB für Architektur


    Reference: http://www.bmvbw.de/architektur-baukultur/download/positions...
Sabine Nay
Germany
Local time: 09:33
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in pair: 169
Grading comment
Vielen Dank an alle!

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  Geneviève von Levetzow: Die Konnotation ist nicht die gleiche
23 mins

agree  Jutta Amri: Ich finde Auflockerung hier gut, Entkernung versteht man im Deutschen so, dass die Ausssemnauern stehen bleiben, und der Innenraum wird neu konstruiert (oft auch denkmalschutzrechtlichen Gründen). Eine Entkerung führt nicht zwangsweise zu einem Abbruch.
1 hr
  -> das verstehe ich eigentlich auch unter Entkernung, hier geht's für mich um punktuellen Abriss ;-)
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
Auflockerung


Explanation:
Sorry für die rechtschreibfehler


Jutta Amri
Luxembourg
Local time: 09:33
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in pair: 425
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search