KudoZ home » French to German » Tech/Engineering

connecteur

German translation: Connector (Software)

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
French term or phrase:connector
German translation:Connector (Software)
Entered by: Alexandra Bühler
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

17:28 Jul 10, 2003
French to German translations [PRO]
Tech/Engineering / Messaging
French term or phrase: connecteur
Kommt ständig vor, es geht um Messaging-Systeme, sind das evt. Gateways?

Connecteur Lotus Notes: C’est la tâche qui permet le connexion entre la messagerie Lotus Notes et le serveur de communication. [Hier verstehe ich tâche nicht so ganz ...]

Connecteur d'interface: Le connecteur d’interface est un socle applicatif sur lequel viennent se greffer des connecteurs spécialisés.

Connecteur LPD: Il s’agit d’un sur ensemble du connecteur COFIC, permettant de prendre en considération des données à faxer en provenance d’un flux d’impression IP.
Alexandra Bühler
Germany
Local time: 09:46
Connector
Explanation:
...wurde, wie so oft, unverändert übernommen. Zum besseren Verständnis (wobei ich mich damit auch nicht groß auskenne): es handelt sich um eine Software-Schicht, die in etwa für die Verbindung/Zusammenschaltung von unterschiedlichen Programmen zuständig ist (z.B. Lotus Notes und MS Exchange).

"Tâche" ist hier übrigens wohl "Task".

--------------------------------------------------
Note added at 17 hrs 28 mins (2003-07-11 10:56:43 GMT)
--------------------------------------------------

Ich würde mich hüten, Software als \"Stecker\" zu bezeichnen, was immer die Wörterbücher (die naturgemäß der Entwicklung in der Informatik weeeit hinterherhinken) behaupten.

Es sei denn, jemand zeigt mir einige Belege aus der wirklichen Welt :-)
Selected response from:

Endre Both
Germany
Local time: 09:46
Grading comment
Ich habe dem Kunden das deutsche "Konnektor" vorgeschlagen, weil ich das in Wortzusammensetzungen angenehmer finde. Vielen Dank!
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
4 +1Connector
Endre Both
5Stecker oder Steckverbindung oder Verbindungsstecker
Gabi François
2Schnittstelle
Sabine Nay
1siehe untenMilva


Discussion entries: 1





  

Answers


1 hr   confidence: Answerer confidence 1/5Answerer confidence 1/5
siehe unten


Explanation:
Ich kenn mich mit den connecteurs auch nicht so super aus.

Aber der Brandstetter gibt folgende Übersetzungen:
Leitungswähler (télécom)
Übergangsstelle (inform)
Steckverbinder (electronik)

Vielleicht hilfts ja dir oder einem anderen Antworter

Milva
Local time: 09:46
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in pair: 180
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 2/5Answerer confidence 2/5
Schnittstelle


Explanation:
.

--------------------------------------------------
Note added at 2 hrs 18 mins (2003-07-10 19:47:15 GMT)
--------------------------------------------------

Schnittstellensteckverbinder

Sabine Nay
Germany
Local time: 09:46
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in pair: 169
Login to enter a peer comment (or grade)

5 hrs   confidence: Answerer confidence 5/5
Stecker oder Steckverbindung oder Verbindungsstecker


Explanation:
Kein Fachwörterbuch (IBM, Microsoft, Data Becker, Markt & Technik, Brandstetter...) kennt im Deutschen den Begriff "Connector", alle nennen einen oder mehrere der obigen Begriffe.

Übrigens:
interface = gateway
tâche = task
Quelle: Dictionnaire de l'anglais de l'informatique, Pocket



Gabi François
Germany
Local time: 09:46
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in pair: 484
Login to enter a peer comment (or grade)

3 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
Connector


Explanation:
...wurde, wie so oft, unverändert übernommen. Zum besseren Verständnis (wobei ich mich damit auch nicht groß auskenne): es handelt sich um eine Software-Schicht, die in etwa für die Verbindung/Zusammenschaltung von unterschiedlichen Programmen zuständig ist (z.B. Lotus Notes und MS Exchange).

"Tâche" ist hier übrigens wohl "Task".

--------------------------------------------------
Note added at 17 hrs 28 mins (2003-07-11 10:56:43 GMT)
--------------------------------------------------

Ich würde mich hüten, Software als \"Stecker\" zu bezeichnen, was immer die Wörterbücher (die naturgemäß der Entwicklung in der Informatik weeeit hinterherhinken) behaupten.

Es sei denn, jemand zeigt mir einige Belege aus der wirklichen Welt :-)


    Reference: http://www.fpg.de/MAUS27.htm
    Reference: http://www.bitbuilder.de/php/exch111.html
Endre Both
Germany
Local time: 09:46
Native speaker of: Native in GermanGerman, Native in HungarianHungarian
PRO pts in pair: 768
Grading comment
Ich habe dem Kunden das deutsche "Konnektor" vorgeschlagen, weil ich das in Wortzusammensetzungen angenehmer finde. Vielen Dank!

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Geneviève von Levetzow: Wie wahr.... ín der Informatik helfen nur aktuelle Zeitschriften und die MS-Glossare
2 days14 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search