05:44 Aug 2, 2000 |
French to German translations [PRO] Tech/Engineering | ||||
---|---|---|---|---|
|
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
na | Berufe im Nahrungsmittelsektor/bereich??? |
| ||
na | (non disponible, desole) |
|
Berufe im Nahrungsmittelsektor/bereich??? Explanation: Pauvre! Nach zwei Tagen noch keine Antwort, aber dieses proz ist eindeutig anglophil. Und meine Antwort ist auch eher Vermutung denn Wissen, aber vielleicht hilft es dennoch. Der Ausdruck "métiers de bouche" hört sich ein wenig nach argot an. Könnte das vom Kontewxt her der Fall sein? |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
(non disponible, desole) Explanation: en voila une qui traine depuis un bout de temps ! :o) metier de la bouche (plutot aue metier de bouche) non, non, ca n\'est ni argotique ni populaire. C\'est un terme tout a fait courant qui refere a toutes les professions ayant un rapprot avec la gastronomie (restaurants, traiteurs...), pas les fournisseurs cependant Je n\'ai malheureusement pas de traduction sous la main malheureusement, j\'ecris juste a titre informatif A+ |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.