Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy. French to German translations [PRO] Marketing - Telecom(munications) / envois de publicités pour les personnes âgées | | French term or phrase: des envois tout-en-un | Indiquer comment ouvrir l'enveloppe, dans le cas où votre lecteur aurait besoin d'aide pour savoir
comment ouvrir l'enveloppe (comme sur les Snap Paks1, les envois tout-en-un,etc |
| VM TraductionsKudoZ activityQuestions: 852 ( 9 open) ( 52 without valid answers) ( 21 closed without grading) Answers: 0 France
| | Local time: 10:15
|
| | German translation:Selfmailer/Selfmails | Explanation: Es handelt sich wohl um Werbebriefe, bei denen der eigentliche Brief besonders gefaltet wird und damit zugleich zum Umschlag und Rückantwortformular wird. Dafür findet man den Begriff "Selfmailer/Selfmails" (leider ein Anglizismus). Da ist es dann auch für den Empfänger interessant eine Anleitung zum Öffnen zu bekommen, da man das nicht einfach wie einen Briefumschlag aufreißen kann (sonst ist natürlich auch der inhaltlich bedruckte Teil kaputt). |
| Selected response from: Beate Kern Local time: 10:15
| Grading comment merci 4 KudoZ points were awarded for this answer |
| |
| Discussion entries: 0 |
|---|
Automatic update in 00:
|
1 day3 hrs confidence:  
1 day4 hrs confidence:  
Return to KudoZ list |
| | | | X Sign in to your ProZ.com account... | | | | |
| KudoZ™ translation helpThe KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases. See also: Search millions of term translations |