Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
French to German translations [PRO] Bus/Financial - Telecom(munications) / Redewendung | | French term or phrase: rester attaché à ses tuyaux | Der gleiche Satz wie in meiner vorherigen Frage:
"C'est un signe de maturité de la part d'un opérateur télécoms de se montrer agnostique sur le plan technologique, de ne pas rester attaché à ses ***tuyaux*** et de ne pas raisonner en termes de plate-forme."
- wenn er sich nicht an seiner üblichen Verfahrensweise festklammert?
Was ist hier genau mit "tuyaux" gemeint und wie lässt es sich am besten übersetzen? |
| Béatrice LeclercqKudoZ activityQuestions: 72 (none open) ( 3 without valid answers) Answers: 144 Germany
| | Local time: 10:15
|
| | (DSL- oder Telefon-)Kanäle | Explanation: Les DSI veulent gerer eux memes leurs reseaux...selon eux, leur operateur ne doit fournir "que" des tuyaux,. Par telecoms :: mardi 20 mai 2008 à 0:01 :: ...
telecoms.zeblog.com/ - 257k
es geht darum, die Betreiber sollten das ganze technologisch nicht so eng sehen. |
| Selected response from:
Geneviève von Levetzow Local time: 10:15
| Grading comment Merci! Das hat mich auf den richtigen Weg gebracht. Ich hatte zunächst nach einer übertragenen Bedeutung gesucht, aber hier war tatsächlich das Leitungsnetz (eines Telekombetreibers) gemeint. Übersetzt habe ich den Gesamtausdruck mit "wenn er sich nicht an seinem Leitungsnetz festklammert". Ist laut Kundenfeedback o.k. 4 KudoZ points were awarded for this answer |
| |
| Discussion entries: 0 |
|---|
Automatic update in 00:
|
21 mins confidence:   | tuyaux (DSL- oder Telefon-)Kanäle
Explanation: Les DSI veulent gerer eux memes leurs reseaux...selon eux, leur operateur ne doit fournir "que" des tuyaux,. Par telecoms :: mardi 20 mai 2008 à 0:01 :: ...
telecoms.zeblog.com/ - 257k
es geht darum, die Betreiber sollten das ganze technologisch nicht so eng sehen.
| | | Grading comment | Merci! Das hat mich auf den richtigen Weg gebracht. Ich hatte zunächst nach einer übertragenen Bedeutung gesucht, aber hier war tatsächlich das Leitungsnetz (eines Telekombetreibers) gemeint. Übersetzt habe ich den Gesamtausdruck mit "wenn er sich nicht an seinem Leitungsnetz festklammert". Ist laut Kundenfeedback o.k. |
| | Login to enter a peer comment (or grade) |
51 mins confidence:  peer agreement (net): +1
Return to KudoZ list |
| | | | X Sign in to your ProZ.com account... | | | | |
| KudoZ™ translation helpThe KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases. See also: Search millions of term translations |