KudoZ home » French to German » Textiles / Clothing / Fashion

s'apprivoiser

German translation: ...zeigt sich Schönheit von ihrer zahmen Seite

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
07:27 Apr 6, 2007
French to German translations [PRO]
Marketing - Textiles / Clothing / Fashion
French term or phrase: s'apprivoiser
Touche de fourrure, élégance de la peau, sensualité du cuir fauve, cette année la beauté s'apprivoise

Wie kann man das ausdrücken, ohne dass es übersetzt klingt?
Gabriele Beckmann
France
Local time: 08:15
German translation:...zeigt sich Schönheit von ihrer zahmen Seite
Explanation:
vielleicht


...Wenn's geht, bitte ohne Echtpelz ;-)
Selected response from:

Cécile Kellermayr
Austria
Local time: 08:15
Grading comment
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
3 +4...zeigt sich Schönheit von ihrer zahmen Seite
Cécile Kellermayr
3...wird die Schönheit gebändigtjulia_w
3Dieses Jahr gibt sich die Schönheit ganz zahm/handzahmBrigitteHilgner
3diese Jahr wird die Schönheit gezähmt
theda


Discussion entries: 2





  

Answers


18 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
s'apprivoiser (hier)
diese Jahr wird die Schönheit gezähmt


Explanation:
puisque la phrase a une connotation animale (cuir fauve, fourrure, etc), le verbe "zähmen" me semble approprié...

theda
Colombia
Local time: 01:15
Works in field
Native speaker of: Native in FrenchFrench, Native in GermanGerman
Login to enter a peer comment (or grade)

42 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +4
s'apprivoiser (hier)
...zeigt sich Schönheit von ihrer zahmen Seite


Explanation:
vielleicht


...Wenn's geht, bitte ohne Echtpelz ;-)

Cécile Kellermayr
Austria
Local time: 08:15
Native speaker of: Native in GermanGerman, Native in FrenchFrench
PRO pts in category: 56

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  giselavigy: coucou beauté, ja, echte Pelze siehst Du wieder in Massen
2 mins
  -> ...Dabei gibt es ja schon täuschend echte Fälschungen, aber auch hier geht offenbar nichts über "echt echt" :-(

agree  MBCatherine
1 hr

agree  Schtroumpf
4 hrs

agree  Geneviève von Levetzow
5 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
s'apprivoiser (hier)
Dieses Jahr gibt sich die Schönheit ganz zahm/handzahm


Explanation:
Nur noch eine weitere Variation zum gleichen Thema.
Wenn es freier sein darf, würde ich den Ausdruck "sanft" statt "zahm" bevorzugen.

BrigitteHilgner
Austria
Local time: 08:15
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in category: 8
Login to enter a peer comment (or grade)

2 days9 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
s\'apprivoiser
...wird die Schönheit gebändigt


Explanation:
Anderer Vorschlag...

Frohe Ostern!

Julia

julia_w
United Kingdom
Local time: 07:15
Native speaker of: Native in GermanGerman
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


Changes made by editors
Apr 6, 2007 - Changes made by Steffen Walter:
Term askeds\'apprivoiser (hier) » s\'apprivoiser
Field (specific)Cosmetics, Beauty » Textiles / Clothing / Fashion


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search