ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas
KudoZ home » French to German » Textiles / Clothing / Fashion

offrir son énergie aux regards

German translation: offenbart ihre Dynamik auf den ersten Blick


Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
French term or phrase:offrir son énergie aux regards
German translation:offenbart ihre Dynamik auf den ersten Blick
Entered by: Sabina Tringali
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

10:44 Jan 22, 2012
French to German translations [PRO]
Marketing - Textiles / Clothing / Fashion / Watches
French term or phrase: offrir son énergie aux regards
Hallo,

Ich übersetze gerade eine Pressemitteilung zum Thema Armbanduhren.
Es geht um eine Taucheruhr:

"Essence du style [nom de la marque], cette montre ***offre sans détour son énergie aux regards***."

Wie ist das zu verstehen? Zieht die Uhr alle Blicke auf sich, oder strahlt sie Energie aus?
Vielen Dank für Eure Hilfe.
Sabina Tringali
Local time: 10:18
enthüllt ihre Dynamik auf den ersten Blick
Explanation:
Energie kling äusserst merkwürdig in Zusammenhang mit einer Uhr...
Selected response from:

franglish
Local time: 10:18
Grading comment
Merci beaucoup!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3 +4enthüllt ihre Dynamik auf den ersten Blickfranglish
3 +2bereits beim Ansehen spürt man ihre Energie
Véronique Decaux


  

Answers


1 hr   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +2
bereits beim Ansehen spürt man ihre Energie


Explanation:
une proposition (mot à mot : sie strahlt ihre Energie aus an diejenigen, die sie ansehen.)

Véronique Decaux
France
Local time: 10:18
Meets criteria
Works in field
Native speaker of: Native in FrenchFrench

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Werner Walther: Ja, im Sinne von "macht auf sich aufmerksam" - sehe ich genau so!
6 hrs

agree  Rita Utt
8 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

2 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +4
enthüllt ihre Dynamik auf den ersten Blick


Explanation:
Energie kling äusserst merkwürdig in Zusammenhang mit einer Uhr...

franglish
Local time: 10:18
Does not meet criteria
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in category: 4
Grading comment
Merci beaucoup!
Notes to answerer
Asker: Ja, gute Idee! Energie gefiel mir auch nicht.


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Andrea Jarmuschewski: Finde ich gut! Statt "enthüllt" evtl. auch "offenbart"
19 mins
  -> Danke Andrea, offenbart passt prima!

agree  giselavigy: mit Andrea/// ich Dir auch und eine gute Nacht, die "Energie" hat mich irritiert!
1 hr
  -> Danke, Gisela. Wünsche Dir einen gemütlichen Abend!

agree  Werner Walther: Genau so verstehe ich das auch! Das Schwierige ist in der Tat eine adäquate Formulierung auf Deutsch!
5 hrs
  -> Danke, Werner. Auch die französische Formulierung könnte man verbessern!

agree  Geneviève von Levetzow
18 hrs
  -> Danke, Geneviève!
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


Changes made by editors
Jan 22 - Changes made by Sabina Tringali:
Restriction (Native Lang)deu => fra


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also: