KudoZ home » French to German » Tourism & Travel

garnissage généreux en fibres de bambous

German translation: großzügige Füllung aus Bambusfasern

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
French term or phrase:garnissage généreux en fibres de bambous
German translation:großzügige Füllung aus Bambusfasern
Entered by: Olaf Reibedanz
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

01:41 Feb 12, 2007
French to German translations [PRO]
Marketing - Tourism & Travel / Hotel-Website
French term or phrase: garnissage généreux en fibres de bambous
Nos chambres supérieures et nos suites sont équipées d'un lit « douce nuit » spécialement conçu pour vous procurer bien-être et douceur grâce à une combinaison d'éléments interagissant ensemble. Une nouvelle manière de faire son lit !

Le sur-matelas est le grand secret : un ***garnissage généreux en fibres de bambous*** vous assurera un confort sur mesure grâce à l'agencement de moelleux et de soutien.


Reichlich viel Geschwafel für meinen Geschmack! Kann mir jemand sagen, was genau ich mir darunter vorstellen kann? Ich hab es provisorisch erstmal so übersetzt:

"Das Geheimnis liegt in der Obermatratze, die mit Bambusfasern gefüttert ist und optimalen Liegekomfort bietet, indem sie sich perfekt an den Körper anpasst."

Danke für alle Berichtigungen und Verbesserungsvorschläge!
Olaf Reibedanz
Colombia
Local time: 15:52
großzügige Füllung aus Bambusfasern
Explanation:
Warum nicht wörtlich übersetzen?
Selected response from:

Gabriele Beckmann
France
Local time: 22:52
Grading comment
Vielen Dank!
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
4 +2großzügige Füllung aus Bambusfasern
Gabriele Beckmann


Discussion entries: 1





  

Answers


6 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +2
großzügige Füllung aus Bambusfasern


Explanation:
Warum nicht wörtlich übersetzen?

Example sentence(s):
  • Die großzügige Füllung sorgt für angenehme Wärme
  • Füllung: 100 % Bambusfasern

    Reference: http://www.quelle.de/Wohnen-Haushalt/Im-Ueberblick/Heimtexti...
    Reference: http://www.gvb-versand.de/index.html?bamboo_b.sch.-programm....
Gabriele Beckmann
France
Local time: 22:52
Specializes in field
Native speaker of: German
PRO pts in category: 64
Grading comment
Vielen Dank!

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Steffen Walter
1 hr

agree  Ingeborg Gowans: that works
9 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search