KudoZ home » French to German » Tourism & Travel

haute en couleurs et en divertissements

German translation: das Spaß und Spannung bietet

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
French term or phrase:haute en couleurs et en divertissements
German translation:das Spaß und Spannung bietet
Entered by: BrigitteHilgner
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

11:40 Feb 7, 2009
French to German translations [PRO]
Marketing - Tourism & Travel
French term or phrase: haute en couleurs et en divertissements
Avec plus de 200 millions de visites depuis l'ouverture, le XX s'est développé autour de deux Parcs à thèmes et de leurs hôtels pour devenir une destination de vacances familiales, haute en couleurs et en divertissements.

Mein bisheriger Übersetzungsversuch gefällt mir noch nicht so recht:
Mit über 200 Millionen Besuchern seit seiner Eröffnung hat sich das Resort rund um zwei Themenparks und ihre Hotels zu einem attraktiven, unterhaltsamen Urlaubsziel für die ganze Familie entwickelt.

Wie könnte man das schöner ausdrücken?

Vielen Dank für eure Anregungen und schönes Wochenende.
Gabriele Beckmann
France
Local time: 01:50
... das ein ganzes Kaleidoskop an Unterhaltung bietet
Explanation:
Ohne zu wissen, was genau geboten wird, nicht so ganz einfach.
... das mit seinem Facettenreichtum viel/vielfältige Unterhaltung bietet
... voll lebensfroher Farben und Unterhaltung
... Spaß und Spannung für die ganze Familie bietet
Selected response from:

BrigitteHilgner
Austria
Local time: 01:50
Grading comment
Vielen Dank, Brigitte. Ich habe die "Spaß und Spannung"-Anregung aufgegriffen und letztendlich geschrieben: "hat sich ....zu einem attraktiven Urlaubsziel mit Spaß und Spannung für die ganze Familie entwickelt"
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
3 +3... das ein ganzes Kaleidoskop an Unterhaltung bietetBrigitteHilgner
3 +2ebenso farbenfroh wie abwechslungsreich
Artur Heinrich


Discussion entries: 2





  

Answers


47 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +2
ebenso farbenfroh wie abwechslungsreich


Explanation:
... ein Vorschlag

Artur Heinrich
Belgium
Local time: 01:50
Specializes in field
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in category: 95

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Harald Moelzer (medical-translator): sehr schön und nah am Original! ;-)
8 hrs
  -> Na, mit so viel Lob kann ich mich beruhigt schlafen legen !

agree  Geneviève von Levetzow
12 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +3
... das ein ganzes Kaleidoskop an Unterhaltung bietet


Explanation:
Ohne zu wissen, was genau geboten wird, nicht so ganz einfach.
... das mit seinem Facettenreichtum viel/vielfältige Unterhaltung bietet
... voll lebensfroher Farben und Unterhaltung
... Spaß und Spannung für die ganze Familie bietet

BrigitteHilgner
Austria
Local time: 01:50
Works in field
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in category: 54
Grading comment
Vielen Dank, Brigitte. Ich habe die "Spaß und Spannung"-Anregung aufgegriffen und letztendlich geschrieben: "hat sich ....zu einem attraktiven Urlaubsziel mit Spaß und Spannung für die ganze Familie entwickelt"

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Ingeborg Gowans: eins davon passt bestimmt und trifft den "marketing" Ton sehr gut, Grüsse nach Wien
32 mins
  -> Danke schön, Inge. Einen schönen Sonntag wünsche ich Euch!

agree  Tal Anja Cohen: "Spaß und Spannung […] " passt gut zu einem Themenpark - die Farben würd' ich weglassen (ist hier kaum wörtlich gemeint)
45 mins
  -> Danke schön, Anja. Ja, ich bezweifele auch, dass die "Farbigkeit" betont werden soll. Schönen Sonntag!

agree  Andrea Wurth: letzterer Vorschlag (Sapß+Spannung) ist gut, da er alles enthält
2 hrs
  -> Danke schön, Andrea. Schönen Sonntag!
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


Changes made by editors
Feb 9, 2009 - Changes made by BrigitteHilgner:
Created KOG entryKudoZ term » KOG term


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search