French to German translations [PRO] Marketing - Tourism & Travel
French term or phrase:café culinaire
Dieser Begriff kommt in einer touristischen Broschüre vor, die ich übersetzt habe. Ich habe lange an dem Begriff gegrübelt und schließlich Café-Bar geschrieben, weil mir dafür einfach ncihts besseres eingefallen ist. Nun kommt der Kunde darauf zurück und sagt:
En allemand, "café culinaire" a été traduit par "café-bar". Je ne suis pas sûre que ce soit la bonne traduction. Café culinaire introduit une notion de gastronomie, c'est très important. Pouvez-vous vérifier ?
Was meint ihr? Hat jemand eine bessere Übersetzung parat? Ich habe auch an Café-Restaurant gedacht, aber darunter stellt man sich im Deutschen glaube ich eher ein richtiges (mehr doer weniger großes) Restaurant vor, das auch noch mit ein Café einschließt - wohingegen ein café culinaire wohl eher ein (eher kleines) Café mit runden Tischen ist, das auch noch einen plat du jour und ein paar Gerichte anbietet, und das mit "culinaire" Wert darauf legt auszudrücken, dass man dort gut speist...
Kann jemand helfen? Tausend Dank für jegliche Anregungen bereits im Voraus!
wäre m.M. nach eine Möglichkeit. Nachfolgend der Link des ACC Café-Restaurant in Weimar. Kenne ich zufällig und würde vom Ambiente her vielleicht passen... http://www.acc-cafe.de/html/leitbild.html