ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
KudoZ home » French to German » Tourism & Travel

chiquissime

German translation: angesagt, hip, stylisch


GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
French term or phrase:chiquissime
German translation:angesagt, hip, stylisch
Entered by: Andrea Wurth
Options:
- Contribute to this entry

08:22 Nov 3, 2009Login or register (free) for more options.
French to German translations [PRO]
Tourism & Travel
French term or phrase: chiquissime
Es geht um das Restaurant De Kas in Amsterdam, einem Restaurant in einem Gewächshaus. Hier steht als Einleitung folgender Satz: Un dîner sous les hautes verrières du ***« chiquissime »*** De Kas s’impose ...
In dem ganzen Artikel geht es um Orte in Amsterdam, die Wert legen auf Ökologie.
Mein erster Gedanke war "Schickeria" - passt hier aber letztendlich nicht... Hat jemand eine Idee?
Andrea Wurth
Germany
Local time: 14:25
angesagt, hip, stylisch
Explanation:
Würde mir nach Blick auf die HP einfallen. Ist ja weniger schick als hip, das Dinieren im Gewächshaus.

--------------------------------------------------
Note added at 19 Min. (2009-11-03 08:41:07 GMT)
--------------------------------------------------

superschick vielleicht, um näher am Frz. zu bleiben
Selected response from:

Claudia Levent
Germany
Local time: 14:25
Grading comment
Vielen Dank, auch für alle anderen Ideen
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3 +7angesagt, hip, stylisch
Claudia Levent
3 +4piekfein / edel / nobel
Jutta Deichselberger
4 +2äusserst chic, todchic
Eric Hahn
3 +1Gediegenheit
Cornelia Mayer
3s.u.Waltraud Ohlert


  

Answers


10 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +4
piekfein / edel / nobel


Explanation:
Das ist doch hier nur ein Adjektiv...

Habe mal nach dem Restaurant gegoogelt, und das scheint ja eher ein vornehmer Gourmettempel zu sein...



--------------------------------------------------
Note added at 13 Min. (2009-11-03 08:35:44 GMT)
--------------------------------------------------

Vielleicht ist ja auch "chic" im Sinne von "gerade ziemlich in" gemeint. Dann würde ich "...des angesagten De Kas" schreiben...

Jutta Deichselberger
Germany
Local time: 14:25
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in category: 20

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Claudia Levent: "In" ist auch gut! Vielleicht "das In-Restaurant De Kas"?
9 mins
  -> Das ginge auch, ja! Wobei mir dein "stylisch" und "hip" schon auch ausgesprochen gut gefällt:-)

agree  giselavigy
1 hr

agree  Geneviève von Levetzow
4 hrs

agree  Ingeborg Gowans: mit Claudia: "in" als Variante
5 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

11 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +7
angesagt, hip, stylisch


Explanation:
Würde mir nach Blick auf die HP einfallen. Ist ja weniger schick als hip, das Dinieren im Gewächshaus.

--------------------------------------------------
Note added at 19 Min. (2009-11-03 08:41:07 GMT)
--------------------------------------------------

superschick vielleicht, um näher am Frz. zu bleiben

Claudia Levent
Germany
Local time: 14:25
Specializes in field
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in category: 31
Grading comment
Vielen Dank, auch für alle anderen Ideen

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Jutta Deichselberger: Oh ja, hip und stylisch finde ich super!!!
3 mins
  -> merci!

agree  Constanze Deus: ja, superschick oder todschick als Steigerung von schick
10 mins
  -> Vielen Dank!

agree  Anja Cohen: hip, ja
1 hr
  -> Vielen Dank!

agree  giselavigy
1 hr
  -> Vielen Dank!

agree  Sabine Deutsch: ein "Must", sozusagen
1 hr
  -> Vielen Dank!

agree  Claire Bourneton-Gerlach
3 hrs

agree  Geneviève von Levetzow
4 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

56 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +2
äusserst chic, todchic


Explanation:
Superlativ wie in bravissime, richissime, celebrissime etc.

Wird auch "chicissime" geschrieben.


    Reference: http://www.terminaison.exionnaire.com/finale-issime.php3
Eric Hahn
France
Local time: 14:25
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in category: 4

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  Constanze Deus: Deklinieren Sie mal chic: Das chice Café, gesprochen schize. Dann doch lieber schick. Äußerst schick. Todschick.
7 mins
  -> Auf gut Deutsch : Das schicke Kaffee ! ;-)

neutral  Anja Cohen: todschick – in anderem Kontext ja, aber aufs "De Kas" passt das einfach nicht // ok, aber ich denke kaum, dass man die einem F-DE-Übersetzer erklären muss
33 mins
  -> Es ging mir ja zunächst nur darum, die Grundbedeutung von -issime zu erklären // Bei den niveauvollen Fragen, die manchmal gestellt werden, wäre ich mir da nicht so sicher ...

agree  kriddl: Finde ich gar nicht schlecht - insbesondere im Zusammenhang mit den Glasfenstern. Und dein Profilbild gefällt mir! ;-)
1 hr
  -> Danke, aber das ist mein Passbild

agree  robin25
5 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

7 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +1
Gediegenheit


Explanation:
fällt mir spontan ein...

--------------------------------------------------
Note added at 4 Stunden (2009-11-03 13:11:06 GMT)
--------------------------------------------------

Sorry, natürlich muss hier das Adjektiv her: gediegen...

Cornelia Mayer
France
Local time: 14:25
Works in field
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in category: 20

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  maddydeangelis: es kann sich auch um ein Nomen handeln
3 hrs
  -> Danke. Naja, eigentlich nicht. Ich hab etwas geschludert. Hier wäre eher das Adjektiv angebracht: gediegen.
Login to enter a peer comment (or grade)

1 day23 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
s.u.


Explanation:
ich glaube, hier ist eine Umschreibung angebracht, die auch ökologische Aspekte berücksichtigt:

"....in dem als Hotspot der Superlative angesagten Gewächshaus-Restaurant "De Kas" mit eigener Züchtung von Kräutern und Gemüsen."

Google mal unter "De Kas"! Sehr interessant..

Waltraud Ohlert
Germany
Local time: 14:25
Works in field
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in category: 12
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also: