ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas
KudoZ home » French to German » Tourism & Travel

ça baise plus

German translation: da wird mehr gevögelt


Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
French term or phrase:ça baise plus
German translation:da wird mehr gevögelt
Entered by: Jutta Deichselberger
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

19:56 Dec 1, 2011
French to German translations [PRO]
Marketing - Tourism & Travel / Fragebogen zu einem Reiseveranstalter
French term or phrase: ça baise plus
Aus einem Marktforschungsfragebogen auf die Frage: "Warum verreisen Sie gerne mit der Marke XY?"

Habe ich hier richtig gelesen??? Denke ich zu schweinisch, oder ist hier ein ganz spezieller Spaßvogel am Werk?

Ich habe jetzt zwar geschrieben: "Da wird mehr gevögelt", möchte aber unbedingt klarstellen, dass da nicht was ganz anderes völlig Unverfängliches gemeint ist...

DAAAANKE!!
Jutta Deichselberger
Local time: 10:19
da wird mehr gevögelt
Explanation:
Ja, das ist hier richtig !
Selected response from:

Véronique Decaux
France
Local time: 10:19
Grading comment
:-)
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +4da wird mehr gevögelt
Véronique Decaux


Discussion entries: 5





  

Answers


1 hr   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +4
da wird mehr gevögelt


Explanation:
Ja, das ist hier richtig !

Véronique Decaux
France
Local time: 10:19
Specializes in field
Native speaker of: Native in FrenchFrench
PRO pts in category: 4
Grading comment
:-)

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Claire Bourneton-Gerlach
10 hrs

agree  Rita Utt: ja, eiskalt. Kann ein Verkaufsargument sein, ist aber etwas hart ausgedrückt, wenn möglich, würde ich nachfragen
11 hrs

agree  ni-cole: mit Rita Utt
12 hrs

agree  Florence Tissen
1 day50 mins

neutral  Werner Walther: Soll man das wirklich schreiben - schreiben, nicht sagen? Für wen? Wer ist hier die Zielgruppe? Bei RTL 2 mag das willkommen sein, bei unserem Landfrauenverein wohl eher nicht, oder nicht vor Mitternacht!
2 days1 hr
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


Changes made by editors
Dec 1, 2011 - Changes made by Steffen Walter:
FieldOther => Marketing
Field (specific)Marketing / Market Research => Tourism & Travel


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also: