KudoZ home » French to German » Tourism & Travel

Hilfe mit Satz

German translation: Die diesjährige Auflage [aktuelle Auflage 2004] steht ganz im Zeichen der Schokolade.

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
14:46 Dec 1, 2004
French to German translations [PRO]
Marketing - Tourism & Travel
French term or phrase: Hilfe mit Satz
Une quarantaine de chalets, un Père Noël omniprésent, des services à la clientèle, des navettes de bus gratuites pour accéder rapidement au centre ville, les fêtes de fin d'année n'en sont plus à leur premier tour d'essai à Angers. **C'est le chocolat qui sera à l'honneur pour cette édition 2004.** Symbole de l'aspect festif et gourmand de Noël, il sera décliné sous toutes ses formes (animations, expositions, etc )

Es handelt sich hierbei um einen Reiseführer und ich habe leider keine Idee, wie ich den Satz vernünftig im Deutschen wiedergeben kann. Hat jemand vielleicht eine Idee?
Teresa Schaeffer
Germany
Local time: 17:03
German translation:Die diesjährige Auflage [aktuelle Auflage 2004] steht ganz im Zeichen der Schokolade.
Explanation:
... ist ganz der Schokolade [dem Thema Schokolade] gewidmet.

--------------------------------------------------
Note added at 6 mins (2004-12-01 14:53:09 GMT)
--------------------------------------------------

statt \"Auflage\" evtl. auch \"Ausgabe\"
Selected response from:

Steffen Walter
Germany
Local time: 17:03
Grading comment
Vielen Dank, ist echt eine tolle Idee :-)
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
4 +5Die diesjährige Auflage [aktuelle Auflage 2004] steht ganz im Zeichen der Schokolade.
Steffen Walter


Discussion entries: 1





  

Answers


3 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +5
Die diesjährige Auflage [aktuelle Auflage 2004] steht ganz im Zeichen der Schokolade.


Explanation:
... ist ganz der Schokolade [dem Thema Schokolade] gewidmet.

--------------------------------------------------
Note added at 6 mins (2004-12-01 14:53:09 GMT)
--------------------------------------------------

statt \"Auflage\" evtl. auch \"Ausgabe\"

Steffen Walter
Germany
Local time: 17:03
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in category: 59
Grading comment
Vielen Dank, ist echt eine tolle Idee :-)

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Claire Bourneton-Gerlach: Steffen als Nikolaus....
0 min
  -> Etwas verfrüht ;-))

agree  Cécile Kellermayr: Grr...wollte ich gerade vorschlagen!
1 min
  -> Lecker, nicht?

agree  giselavigy: der erste Vorschlag ist schön!
2 mins
  -> Merci :-)

agree  Ina Holzhauer: schokoladig gut :)
5 mins

agree  Geneviève von Levetzow
1 hr
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search