KudoZ home » French to German » Transport / Transportation / Shipping

train de rupture d'attelage

German translation: Abreißbremse

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
French term or phrase:train de rupture d'attelage (frein de rupture d'attelage)
German translation:Abreißbremse
Entered by: Johannes Gleim
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

11:00 Aug 30, 2006
French to German translations [PRO]
Tech/Engineering - Transport / Transportation / Shipping
French term or phrase: train de rupture d'attelage
transport par camion
Patrick Courbin
Local time: 11:39
Abreißbremse
Explanation:
Ich finde keinen "train de rupture d'attelage" bei Google, dafür aber jede Menge "frein de rupture d’attelage". Dabei handelt es sich um eine Druckluftbremse des Anhängers, die automatisch bremst, wenn (je nach Ausführung) der Bremsleitungsschlauch oder das Verbindungskabel zwischen Zugmaschine und Anhänger (bei einem Unfall) reißt.

Referenzen z.B.
La plupart d’entre-elles sont équipées d’un freinage à inertie qu’il faut entretenir avec soin (graissage), c’est ce dispo-sitif qui permet de ralentir la caravane.
Il se double d’un autre équipement, dit frein de rupture qui agirait en cas de rupture d’attelage. Il se matérialise par un câble de rupture que vous accrochez à l'attelage
http://www.ffcc.fr/docs/publications/parutionsFFCC/Web-CARAV...

oder

Le fonctionnement en frein de rupture est mis en œuvre dés qu’un un câble ou connecteur est rompu (en cas de détachement éventuel même du wagon)
En cas d’une défaillance du circuit pneumatique, (pression défaillance du circuit pneumatique, (pression d’air insuffisante, tuyauterie rompue,…) est mis en œuvre une sécurité appelée frein de rupture par intermédiaire d’une valve placée dans chaque wagon qui détecte l’insuffisance de pression dans les circuits et bloque immédiatement les freins.
http://www.trainstouristiques-cpil.com/photos_ftp/pdf/presen...

Jetzt noch einen deutschen Text:
Für landwirtschaftliche Anhänger mit einer bauartbedingten Höchstgeschwindigkeit von 40 km/h ist zusätzlich eine Abreissbremse bzw. ein Notventil auf dem Anhänger erforderlich. Die Abreissbremse erhöht die Sicherheit des Anhängerzuges.
Ein selbständiges Davonrollen, zum Beispiel bei einem Bruch der Anhängevorrichtung, wird damit verhindert.
http://www.fat.admin.ch/pdf/FAT_Bericht_593_D.pdf#search=" "...
Selected response from:

Johannes Gleim
Local time: 18:39
Grading comment
merci, it helped.
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
4Abreißbremse
Johannes Gleim


Discussion entries: 2





  

Answers


1 day9 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
frein de rupture d'attelage
Abreißbremse


Explanation:
Ich finde keinen "train de rupture d'attelage" bei Google, dafür aber jede Menge "frein de rupture d’attelage". Dabei handelt es sich um eine Druckluftbremse des Anhängers, die automatisch bremst, wenn (je nach Ausführung) der Bremsleitungsschlauch oder das Verbindungskabel zwischen Zugmaschine und Anhänger (bei einem Unfall) reißt.

Referenzen z.B.
La plupart d’entre-elles sont équipées d’un freinage à inertie qu’il faut entretenir avec soin (graissage), c’est ce dispo-sitif qui permet de ralentir la caravane.
Il se double d’un autre équipement, dit frein de rupture qui agirait en cas de rupture d’attelage. Il se matérialise par un câble de rupture que vous accrochez à l'attelage
http://www.ffcc.fr/docs/publications/parutionsFFCC/Web-CARAV...

oder

Le fonctionnement en frein de rupture est mis en œuvre dés qu’un un câble ou connecteur est rompu (en cas de détachement éventuel même du wagon)
En cas d’une défaillance du circuit pneumatique, (pression défaillance du circuit pneumatique, (pression d’air insuffisante, tuyauterie rompue,…) est mis en œuvre une sécurité appelée frein de rupture par intermédiaire d’une valve placée dans chaque wagon qui détecte l’insuffisance de pression dans les circuits et bloque immédiatement les freins.
http://www.trainstouristiques-cpil.com/photos_ftp/pdf/presen...

Jetzt noch einen deutschen Text:
Für landwirtschaftliche Anhänger mit einer bauartbedingten Höchstgeschwindigkeit von 40 km/h ist zusätzlich eine Abreissbremse bzw. ein Notventil auf dem Anhänger erforderlich. Die Abreissbremse erhöht die Sicherheit des Anhängerzuges.
Ein selbständiges Davonrollen, zum Beispiel bei einem Bruch der Anhängevorrichtung, wird damit verhindert.
http://www.fat.admin.ch/pdf/FAT_Bericht_593_D.pdf#search=" "...

Johannes Gleim
Local time: 18:39
Specializes in field
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in category: 153
Grading comment
merci, it helped.
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search