KudoZ home » French to German » Transport / Transportation / Shipping

service du roulement

German translation: Zugbildungsdienst (Umlaufplanerstellung)

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
French term or phrase:service du roulement
German translation:Zugbildungsdienst (Umlaufplanerstellung)
Entered by: Johannes Gleim
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

13:53 Jan 16, 2008
French to German translations [PRO]
Tech/Engineering - Transport / Transportation / Shipping
French term or phrase: service du roulement
Liebe Kollegen,

ich frage mich, ob mit "service du roulement" der Fahrdienst gemeint ist oder nur "Fahrten" oder sonstwas.

DiV für Eisenbahnerrat, auch Lokführer sind willkommen GDL oder nicht

Noe


L’intégration (de trains supplmentaires) est réalisée par chaque partenaire en fonction de la disponibilité des engins et doit obligatoirement être réalisée dans les ***services du roulement*** (sauf si les possibilités de maintenance le permettent).




Dans un premier temps, il ne sera pas accepté de trains supplémentaires avec les réserves ***hors roulement *** sauf accord préalable du service opérationnel.



En opérationnel, les locomotives 77ATB et 225 Railion sont affectées aux ***services du roulement ****.…. ou des roulements .. et …. sous la responsabilité respective des gestionnaires de locomotives SNCB et Railion Deutschland
Noe Tessmann
Local time: 22:08
Zugleitung
Explanation:
Communication mobile GSM-R
La désignation des moyens de communication mobile tandardisés des chemins de fer européens est GSM-R. L’accent est mis sur les applications suivantes:
- Communication de données dans le cadre de la signalisation en cabine de conduite (ETCS Level 2);
- Communication linguistique entre le service du roulement et les trains (radio sol-trains);
http://www.bav.admin.ch/dokumentation/publikationen/00568/00...

Daraus schließe ich, daß es sich um service du roulement um die Zugleitung handelt. Nachprüfen kann ich das aber nicht, weil ich auf Reisen bin und das UIC-Fachwörterbuch deshalb nicht zur Verfügung habe.

--------------------------------------------------
Note added at 1 Tag8 Stunden (2008-01-17 22:44:27 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------

Umlaufplan? Könnte sein, siehe:
En plus du "Reihungsplan", il y a un deuxième document, le "Umlaufplan". On pourrait traduire par roulement. Cet "Umlaufplan" liste le roulement de chaque groupe de véhicules DB (ou DR pour les documents DR), donc de train en train. Dans cet "Umlaufplan" la description de chaque véhicule est plus précise.
En plus du "Reihungsplan", il y a un deuxième document, le "Umlaufplan". On pourrait traduire par roulement. Cet "Umlaufplan" liste le roulement de chaque groupe de véhicules DB (ou DR pour les documents DR), donc de train en train. Dans cet "Umlaufplan" la description de chaque véhicule est plus précise.
http://www.lrpresse.fr/trains/viewtopic.php?p=419884&sid=129...

The SNCF documents for main passenger trains (therefore excluding local trains) are called Livret RA (RA = roulement A; local trains are roulement b, these letters are also shown painted on the lower part of the SNCF carriages, as in A***, which denotes the type of service the carriage may be used on). ...
At least the DB and the FS use the second logic. The DB documents are called:
Zugbildungsplan A für Schnellzüge - Reihungsplan - (Zp AR) (= train list)
Zugbildungsplan A für Schnellzüge - Umlaufplan - (= carriage list)
http://www.worldrailfans.info/forum/viewtopic.php?p=61086&si...

Im UIC-Lexikon findet sich deser Ausdruck nicht. Lediglich "plancher continu (entretien de la voie)" = Schwellenauswechseln, Schwellenerneuerung (Oberbauinstandhaltung)

Jetzt habe ich sogar noch eine Kudoz-Antwort aus 2006 gefunden, wo ich das UIC-Lexikon verwendet hatte:

und für "roulement" findet sich folgendes:
Dienstplan, Laufwerk, Lager, Rollen (eines Rades),
roulement du matériel = Umlaufplan für Triebfahrzeuge, Reisezugwagen
roulement à billes = Kugellager
http://www.proz.com/kudoz/1450928

Also ist "roulement" = Umlaufplan, service de roulement demnach der Bereich (der Dienst), in dem Umlaufpläne erstellt und verwendet werden.
Selected response from:

Johannes Gleim
Local time: 22:08
Grading comment
technisch schon richtig, aber bei den feinen Nuancen zwischen "service des train" (Fahrdienst) und "service de train" (Zugverkehr) blicken auch Bahnredakteure nicht immer durch.
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
3Zugleitung
Johannes Gleim


Discussion entries: 12





  

Answers


7 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
Zugleitung


Explanation:
Communication mobile GSM-R
La désignation des moyens de communication mobile tandardisés des chemins de fer européens est GSM-R. L’accent est mis sur les applications suivantes:
- Communication de données dans le cadre de la signalisation en cabine de conduite (ETCS Level 2);
- Communication linguistique entre le service du roulement et les trains (radio sol-trains);
http://www.bav.admin.ch/dokumentation/publikationen/00568/00...

Daraus schließe ich, daß es sich um service du roulement um die Zugleitung handelt. Nachprüfen kann ich das aber nicht, weil ich auf Reisen bin und das UIC-Fachwörterbuch deshalb nicht zur Verfügung habe.

--------------------------------------------------
Note added at 1 Tag8 Stunden (2008-01-17 22:44:27 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------

Umlaufplan? Könnte sein, siehe:
En plus du "Reihungsplan", il y a un deuxième document, le "Umlaufplan". On pourrait traduire par roulement. Cet "Umlaufplan" liste le roulement de chaque groupe de véhicules DB (ou DR pour les documents DR), donc de train en train. Dans cet "Umlaufplan" la description de chaque véhicule est plus précise.
En plus du "Reihungsplan", il y a un deuxième document, le "Umlaufplan". On pourrait traduire par roulement. Cet "Umlaufplan" liste le roulement de chaque groupe de véhicules DB (ou DR pour les documents DR), donc de train en train. Dans cet "Umlaufplan" la description de chaque véhicule est plus précise.
http://www.lrpresse.fr/trains/viewtopic.php?p=419884&sid=129...

The SNCF documents for main passenger trains (therefore excluding local trains) are called Livret RA (RA = roulement A; local trains are roulement b, these letters are also shown painted on the lower part of the SNCF carriages, as in A***, which denotes the type of service the carriage may be used on). ...
At least the DB and the FS use the second logic. The DB documents are called:
Zugbildungsplan A für Schnellzüge - Reihungsplan - (Zp AR) (= train list)
Zugbildungsplan A für Schnellzüge - Umlaufplan - (= carriage list)
http://www.worldrailfans.info/forum/viewtopic.php?p=61086&si...

Im UIC-Lexikon findet sich deser Ausdruck nicht. Lediglich "plancher continu (entretien de la voie)" = Schwellenauswechseln, Schwellenerneuerung (Oberbauinstandhaltung)

Jetzt habe ich sogar noch eine Kudoz-Antwort aus 2006 gefunden, wo ich das UIC-Lexikon verwendet hatte:

und für "roulement" findet sich folgendes:
Dienstplan, Laufwerk, Lager, Rollen (eines Rades),
roulement du matériel = Umlaufplan für Triebfahrzeuge, Reisezugwagen
roulement à billes = Kugellager
http://www.proz.com/kudoz/1450928

Also ist "roulement" = Umlaufplan, service de roulement demnach der Bereich (der Dienst), in dem Umlaufpläne erstellt und verwendet werden.

Johannes Gleim
Local time: 22:08
Specializes in field
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in category: 153
Grading comment
technisch schon richtig, aber bei den feinen Nuancen zwischen "service des train" (Fahrdienst) und "service de train" (Zugverkehr) blicken auch Bahnredakteure nicht immer durch.
Notes to answerer
Asker: sollte heißen "service des trains" und "service de trains"

Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


Changes made by editors
Jan 17, 2008 - Changes made by Johannes Gleim:
Created KOG entryKudoZ term » KOG term


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search