ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas
KudoZ home » French to German » Transport / Transportation / Shipping

confort relatif


Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
11:37 Jul 25, 2011
This question was closed without grading. Reason: Other

French to German translations [PRO]
Transport / Transportation / Shipping
French term or phrase: confort relatif
Text über Geschichte der TGV:

Pour réussir face à l’avion ou à l’automobile, le TGV ne roule pas aussi vite que possible. Les vitesses pratiquées sont passées de 260 km/h aux origines à 300-320 km/h aujourd’hui. Mais la vitesse commerciale vraie est moins élevée [...]. Elle permet de couvrir un rayon de 500 à 750 km en quelques 3 heures, durée au-delà de laquelle l’avion reste compétitif. Cette condition-cadre explique d’une part *le confort relatif des premiers TGV* et d’autres part, la nécessité de construire des LGV afin d’atteindre de nouvelles destinations porteuses.

Ich frage mich, wie "confort" hier zu verstehen ist bzw. wo die Logik liegt. Weshalb erklären diese Rahmenbedingungen den «relativen Komfort der ersten TGV»? Oder kann «comfort» hier etwas anderes heissen? Kann mir hier jemand auf die Sprünge helfen? Vielen Dank!
ibz
Local time: 23:56



Discussion entries: 12





  

Return to KudoZ list


Changes made by editors
Jul 25, 2011 - Changes made by Steffen Walter:
Field (specific)Government / Politics => Transport / Transportation / Shipping
Jul 25, 2011 - Changes made by Ingo Dierkschnieder:
Term askedconfort relatif (Satzverständnis) => confort relatif


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also: