tireuse

German translation: Flaschenabfüllmaschine

08:19 Aug 5, 2006
French to German translations [PRO]
Wine / Oenology / Viticulture / Gerät
French term or phrase: tireuse
Es geht um ein Spiritousengeschäft, in dem man auch "tireuses" ausleihen kann. Sind das Zapfanlagen? oder Pressen?
barbara selbach
France
Local time: 19:01
German translation:Flaschenabfüllmaschine
Explanation:
selon Langenscheidt

--------------------------------------------------
Note added at 8 mins (2006-08-05 08:27:48 GMT)
--------------------------------------------------

Petit Robert:
2¨ (av. 1941) Appareil remplissant les bouteilles automatiquement.

3¨ Dispositif permettant de tirer la bière à la pression, dans un café.
Selected response from:

Jonathan MacKerron
Grading comment
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3Zapfvorrichtung
Rolf Kern
1Flaschenabfüllmaschine
Jonathan MacKerron


  

Answers


2 mins   confidence: Answerer confidence 1/5Answerer confidence 1/5
Flaschenabfüllmaschine


Explanation:
selon Langenscheidt

--------------------------------------------------
Note added at 8 mins (2006-08-05 08:27:48 GMT)
--------------------------------------------------

Petit Robert:
2¨ (av. 1941) Appareil remplissant les bouteilles automatiquement.

3¨ Dispositif permettant de tirer la bière à la pression, dans un café.

Jonathan MacKerron
Native speaker of: English
PRO pts in category: 4

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  Rolf Kern: 3" ist die Lösung! nur ist dan "Flaschen" und "Maschine" falsch geraten.
6 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

6 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
Zapfvorrichtung


Explanation:
Für Bier stimmt dies sicher. Aber für Spirituosen? Wie heissen diese Dinger in den Bars, unten an senkrecht aufgehängten Flaschen angebracht, um durch Stossen nach oben abzufüllen


    Reference: http://ubergizmo.cm/fr/archives/2005/10/
Rolf Kern
Switzerland
Local time: 19:01
Native speaker of: German
PRO pts in category: 21
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search