tire-sève

German translation: Leitzweig

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
French term or phrase:tire-sève
German translation:Leitzweig
Entered by: Dorothee Rault (Witt)

14:56 Nov 2, 2007
French to German translations [PRO]
Tech/Engineering - Wine / Oenology / Viticulture / Standortveredelung
French term or phrase: tire-sève
Contexte:
"Le "tire-sève" connait trois étapes: 1. Conversation d'un rameau du tire-sève; 2. Rabattre le tire-sève à une feuille; 3. Libre croissance du tire-sève pour les greffes."

Weiteres Beispiel:
"Le tire-sève permet de limiter le traumatisme causé par la suppression du feuillage, et de favoriser naturellement un courant de sève ascendante."

Ich hatte an "Trieb" gedacht, bin mir aber überhaupt nicht sicher...

Vielen Dank für Eure Hilfe!
Dorothee Rault (Witt)
France
Local time: 20:37
der Leitzweig
Explanation:
bonjour, très bien expliqué dans le lien ci-dessous

--------------------------------------------------
Note added at 37 mins (2007-11-02 15:34:32 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------

Coucou, Dorothee, nicht so schnell schließen, wenn ich mir in diesem Fall auch sicher bin! Ein schönes Wochenende!
Selected response from:

GiselaVigy
Local time: 20:37
Grading comment
Merci beaucoup, Gisela!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3Zugknospe
Johannes Zimmermann (X)
3der Leitzweig
GiselaVigy


Discussion entries: 1





  

Answers


16 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
Zugknospe


Explanation:
könnte es sich darum handeln?

...tire-sève bzw. *Zugknospe [ÜV] bezeichneten Knospe erfolgt

leider ist das dokument nicht weiter einsehbar



    Reference: http://www.diplom.de/db/Diplomarbeit-5230/Baumpflege_-_Unter...
Johannes Zimmermann (X)
Local time: 20:37
Native speaker of: Native in GermanGerman
Notes to answerer
Asker: Vielen Dank, Johannes!

Login to enter a peer comment (or grade)

14 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
der Leitzweig


Explanation:
bonjour, très bien expliqué dans le lien ci-dessous

--------------------------------------------------
Note added at 37 mins (2007-11-02 15:34:32 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------

Coucou, Dorothee, nicht so schnell schließen, wenn ich mir in diesem Fall auch sicher bin! Ein schönes Wochenende!


    www.weinbrand24.de/Rebsorten/rebschnitt.htm - 11k - En cache - Pages similaires
GiselaVigy
Local time: 20:37
Native speaker of: Native in GermanGerman, Native in FrenchFrench
PRO pts in category: 33
Grading comment
Merci beaucoup, Gisela!
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search