ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas
KudoZ home » French to German » Wine / Oenology / Viticulture

densité de fruité en coeur de bouche

German translation: dichte Frucht in der Gaumenmitte


Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
09:06 Jun 11, 2008
French to German translations [PRO]
Marketing - Wine / Oenology / Viticulture
French term or phrase: densité de fruité en coeur de bouche
...et la pureté de la finale, tonique, incisive...
Ute Scheu
Germany
Local time: 23:57
German translation:dichte Frucht in der Gaumenmitte
Explanation:
Ich habe viele Weintexte übersetzt, aber "coeur de bouche" war mir auch neu. Gaumenmitte scheint jedoch laut google ein sehr gängiger Begriff zu sein.
Selected response from:

Heidi Fayolle
France
Local time: 23:57
Grading comment
danke!!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3 +3dichte Frucht in der Gaumenmitte
Heidi Fayolle


  

Answers


25 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +3
dichte Frucht in der Gaumenmitte


Explanation:
Ich habe viele Weintexte übersetzt, aber "coeur de bouche" war mir auch neu. Gaumenmitte scheint jedoch laut google ein sehr gängiger Begriff zu sein.

Heidi Fayolle
France
Local time: 23:57
Specializes in field
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in category: 6
Grading comment
danke!!
Notes to answerer
Asker: Danke!


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  xxxEric Hahn: Klingt plausibel. Bin zwar nur ein Hobby-Önologe, weiss aber, dass jeder Zone des Geschmacksorgans (der Zunge) eine bestimmte Geschmacksempfindung (süss, bitter usw.) zugeordnet ist. "Bouche" bezieht sich auf den Geschmackssinn, "nez" auf den Geruchssinn.
2 hrs

agree  Angelika Beba: klingt gut
9 hrs

agree  Artur Heinrich
1 day1 hr
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


Changes made by editors
Jun 17, 2008 - Changes made by Steffen Walter:
FieldTech/Engineering => Marketing


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also: