ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas
KudoZ home » French to German » Wine / Oenology / Viticulture

hommage suprême à l'ambition fondatrice

German translation: s.u.


Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
18:47 Jun 13, 2008
French to German translations [PRO]
Marketing - Wine / Oenology / Viticulture
French term or phrase: hommage suprême à l'ambition fondatrice
"Plus de trois siècles plus tard, [...nom du vin...] est l’hommage suprême à cette ambition fondatrice."

Vor diesem Satz steht das "Motto", das der Gründer dieser Weinsorte bereits am Anfang verfolgt hat. Wie könnte man diesen Satz übersetzen? Mir bereitet vor allem "Ambition fondatrice" Mühe.
rstranslations
France
Local time: 23:57
German translation:s.u.
Explanation:
Ich würde hommage (suprême) hier umschreiben, sonst wird's leicht schwerfällig:
- verneigt sich vor (...)
- zollt Tribut (...)
- erweist (...) die Ehre
- erweist (...) Hommage / als Hommage an (...)

(Ambition fondatrice = Gründungsziel / urspüngliche/s Idee/Ideal, wo das Unternehmen hin will)
Selected response from:

Tal Anja Cohen
Local time: 23:57
Grading comment
Vielen Dank. Habe den Satz noch etwas abgewandelt, dann passte es perfekt.
2 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4s.u.
Tal Anja Cohen
3höchste Huldigung des Gründungsziels
Andrea Jarmuschewski


  

Answers


1 hr   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
höchste Huldigung des Gründungsziels


Explanation:
... stellt XXX die höchste Huldigung dieses Gründungsziels dar.

Andrea Jarmuschewski
France
Local time: 23:57
Specializes in field
Native speaker of: Native in GermanGerman, Native in FrenchFrench
PRO pts in category: 23
Login to enter a peer comment (or grade)

3 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
s.u.


Explanation:
Ich würde hommage (suprême) hier umschreiben, sonst wird's leicht schwerfällig:
- verneigt sich vor (...)
- zollt Tribut (...)
- erweist (...) die Ehre
- erweist (...) Hommage / als Hommage an (...)

(Ambition fondatrice = Gründungsziel / urspüngliche/s Idee/Ideal, wo das Unternehmen hin will)

Tal Anja Cohen
Local time: 23:57
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in category: 2
Grading comment
Vielen Dank. Habe den Satz noch etwas abgewandelt, dann passte es perfekt.
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


Changes made by editors
Jun 14, 2008 - Changes made by Steffen Walter:
FieldOther => Marketing


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also: