Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy. French to German translations [PRO] Marketing - Wine / Oenology / Viticulture | | French term or phrase: hommage suprême à l'ambition fondatrice | "Plus de trois siècles plus tard, [...nom du vin...] est l’hommage suprême à cette ambition fondatrice."
Vor diesem Satz steht das "Motto", das der Gründer dieser Weinsorte bereits am Anfang verfolgt hat. Wie könnte man diesen Satz übersetzen? Mir bereitet vor allem "Ambition fondatrice" Mühe. |
| | | German translation:s.u. | Explanation: Ich würde hommage (suprême) hier umschreiben, sonst wird's leicht schwerfällig:
- verneigt sich vor (...)
- zollt Tribut (...)
- erweist (...) die Ehre
- erweist (...) Hommage / als Hommage an (...)
(Ambition fondatrice = Gründungsziel / urspüngliche/s Idee/Ideal, wo das Unternehmen hin will) |
| Selected response from:
 Tal Anja Cohen Local time: 23:57
| Grading comment Vielen Dank. Habe den Satz noch etwas abgewandelt, dann passte es perfekt. 2 KudoZ points were awarded for this answer |
| |
| Discussion entries: 0 |
|---|
Automatic update in 00:
|
1 hr confidence:  
Return to KudoZ list
|
| | | | X Sign in to your ProZ.com account... | | | | |
| KudoZ™ translation helpThe KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases. See also: Search millions of term translations |