ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas
KudoZ home » French to German » Wine / Oenology / Viticulture

enfant du pays

German translation: ein einheimisches Gewächs


Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
French term or phrase:enfant du pays
German translation:ein einheimisches Gewächs
Entered by: Andrea Wurth
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

14:53 Dec 18, 2008
French to German translations [PRO]
Marketing - Wine / Oenology / Viticulture / Weinbeschreibung
French term or phrase: enfant du pays
in der Beschreibung eines Weines heißt es:

Jardin de Jules (der Wein) est ***l’enfant du pays***. Fidèle à ses racines, simple et sincère, il séduit par sa rondeur juvénile, et invite à la découverte du pays

Mir will hier einfach nichts Passendes einfallen? Wer hat eine zündende Idee? Vielen Dank schon mal an alle
Andrea Wurth
Germany
Local time: 23:57
ein einheimisches Gewächs
Explanation:
fände ich hier passend
Selected response from:

BrigitteHilgner
Austria
Local time: 23:57
Grading comment
Habe mich für diesen Vorschlag entschieden, da er besser zum ganzen Kontext passt. Danke Brigitte
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3 +5ein einheimisches GewächsBrigitteHilgner
2 +1hat in dieser Gegend seine Heimat/ist in dieser Gegend beheimatetAnja Lange


  

Answers


8 mins   confidence: Answerer confidence 2/5Answerer confidence 2/5 peer agreement (net): +1
hat in dieser Gegend seine Heimat/ist in dieser Gegend beheimatet


Explanation:
eine Idee

Anja Lange
France
Local time: 23:57
Native speaker of: Native in GermanGerman, Native in FrenchFrench
PRO pts in category: 4

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  eve56
39 mins
  -> dankeschön
Login to enter a peer comment (or grade)

18 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +5
ein einheimisches Gewächs


Explanation:
fände ich hier passend

BrigitteHilgner
Austria
Local time: 23:57
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in category: 4
Grading comment
Habe mich für diesen Vorschlag entschieden, da er besser zum ganzen Kontext passt. Danke Brigitte

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Sabine Griebler
1 min
  -> Danke schön, Sabine.

agree  EdithK
2 mins
  -> Danke schön, Edith.

disagree  eve56: Ich würde einen Wein nicht als "Gewächs" bezeichnen
28 mins
  -> Wo ich herstamme (Nahe-Gegend) bezeichnet man Wein (kommt von einem Rebstock) durchaus als Gewächs.

agree  Jutta Deichselberger
1 hr
  -> Danke schön, Jutta. Frohes Schaffen!

agree  giselavigy
3 hrs
  -> Danke schön, Gisela. Frohes Schaffen!

agree  lorette
5 hrs
  -> Danke schön, Lorette. Frohes Schaffen!

agree  Claire Bourneton-Gerlach
16 hrs
  -> Danke schön, Claire. Frohes Schaffen!
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


Changes made by editors
Dec 18, 2008 - Changes made by Steffen Walter:
FieldOther => Marketing


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also: