ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas
KudoZ home » French to German » Wine / Oenology / Viticulture

matières sèches

German translation: Glas, Ausstattung und Verpackung


Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
French term or phrase:matières sèches
German translation:Glas, Ausstattung und Verpackung
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

15:29 Feb 16, 2011
    The asker opted for community grading. The question was closed on 2011-02-20 08:54:12 based on peer agreement (or, if there were too few peer comments, asker preference.)


French to German translations [PRO]
Wine / Oenology / Viticulture
French term or phrase: matières sèches
Das sind Korken, Etiketten, Flaschen und das ganze Drumherum für Wein, Cognac usw. Ich dachte an "Zubehör", aber vielleicht kennt jemand einen besseren Ausdruck.
Im Text geht es darum, dass der Preis für die "matières sèches" aufgrund der Rohstoffverteuerung gestiegen ist und diese zusätzlichen Kosten auf den Endpreis des Produkts umgelegt werden müssen.
Heidi Fayolle
France
Local time: 23:58
Ausstattung und Verpackung
Explanation:
als weitere Möglichkeit:

in den Preislisten vieler Kellereien wird das Drumherum als "Glas, Ausstattung und Verpackung" bezeichnet

Die Preise verstehen sich einschließlich gesetzlicher Mehrwertsteuer, Glas, Ausstattung und Verpackung, ab Weingut.
http://www.lehmenwein.de/weinkarte/frame.html

Die Preise verstehen sich pro Flasche inkl. MwSt. einschl. Glas, Ausstattung und Verpackung.
http://www.weingutpfaffmann.de/de/agb.htm

Diese klassischen Elsässer Schnäpse bieten wir hier in schöner Verpackung und Ausstattung an:
http://www.importweine.de/gphepp.htm
Selected response from:

Karin Haake
Germany
Local time: 23:58
Grading comment
Das scheint mir das Klarste zu sein. Vielen Dank an alle!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3Ausstattung und Verpackung
Karin Haake
3(Weinhandels-) Bedarfsartikel
Carmen Lohse
3Trockenteil
Sabine Ide


  

Answers


21 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
Trockenteil


Explanation:
Ich kenne das als das "trockene Drumherum" um Getränke, also Trays, Kartons, Paletten etc.

Sabine Ide
Germany
Local time: 23:58
Native speaker of: Native in GermanGerman
Login to enter a peer comment (or grade)

39 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
(Weinhandels-) Bedarfsartikel


Explanation:
würde vielleicht auch passen. Viele Grüße

Carmen Lohse
France
Local time: 23:58
Native speaker of: Native in GermanGerman
Login to enter a peer comment (or grade)

4 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
Ausstattung und Verpackung


Explanation:
als weitere Möglichkeit:

in den Preislisten vieler Kellereien wird das Drumherum als "Glas, Ausstattung und Verpackung" bezeichnet

Die Preise verstehen sich einschließlich gesetzlicher Mehrwertsteuer, Glas, Ausstattung und Verpackung, ab Weingut.
http://www.lehmenwein.de/weinkarte/frame.html

Die Preise verstehen sich pro Flasche inkl. MwSt. einschl. Glas, Ausstattung und Verpackung.
http://www.weingutpfaffmann.de/de/agb.htm

Diese klassischen Elsässer Schnäpse bieten wir hier in schöner Verpackung und Ausstattung an:
http://www.importweine.de/gphepp.htm


Karin Haake
Germany
Local time: 23:58
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in category: 4
Grading comment
Das scheint mir das Klarste zu sein. Vielen Dank an alle!
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also: