ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas
KudoZ home » French to Greek » Construction / Civil Engineering

Forum café

Greek translation: Καφετέρια-Περιοχή συζητήσεων


Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
French term or phrase:Forum café
Greek translation:Καφετέρια-Περιοχή συζητήσεων
Entered by: Lamprini Kosma
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

14:42 May 25, 2005
French to Greek translations [PRO]
Tech/Engineering - Construction / Civil Engineering / Revetements des sols
French term or phrase: Forum café
LOT 160 - REVETEMENTS DES SOLS

DEFINITION DES OUVRAGES

11.160-05 LAME PVC
Fourniture et pose collée à sens parallèle de lame PVC 152,4 x 914,4 mm.
XXX - réf. : XXX – colori XXX (gris)
Ragréage U3P3 à prévoir sur la totalité de la surface à traiter.
Localisation : ***Forum café***
Katerina Kallitsi
Local time: 09:07
Καφετέρια-Περιοχή συζητήσεων
Explanation:
Αναφέρεται σε εργασίες που πρόκειται να γίνουν σε αυτή την περιοχή.
Selected response from:

Lamprini Kosma
Local time: 08:07
Grading comment
ΟΚ, και μεταφρασμένο και αμετάφραστο καλό είναι. Το μεταφρασμένο ήθελα, οπότε σ'ευχαριστώ, Λαμπρινή
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +4Καφετέρια-Περιοχή συζητήσεων
Lamprini Kosma


  

Answers


35 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +4
Forum café
Καφετέρια-Περιοχή συζητήσεων


Explanation:
Αναφέρεται σε εργασίες που πρόκειται να γίνουν σε αυτή την περιοχή.

Lamprini Kosma
Local time: 08:07
Native speaker of: Native in GreekGreek
PRO pts in category: 32
Grading comment
ΟΚ, και μεταφρασμένο και αμετάφραστο καλό είναι. Το μεταφρασμένο ήθελα, οπότε σ'ευχαριστώ, Λαμπρινή

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Vicky Papaprodromou
11 mins
  -> Merci!

agree  Elena Petelos: :-)/Äåí îÝñù ãéá öáíôáóßá, ðÜíôùò åßíáé ôüóï êïéíü ðïõ äåí íïìßæù íá áðïôåëåß åìðïñ. üíïìá.
12 mins
  -> merci!

agree  Costas Zannis: Ãéáôß íá ìåôáöñáóôåß ôï "Forum Cafe";// Ãéáôß ôá ïíüìáôá êáé ïé åìðïñéêÝò ïíïìáóßåò äå ìåôáöñÜæïíôáé. // Êáé ôá ðñùôüôõðá Ý÷ïõí ëÜèç êáé ïé ìåôáöñáóôÝò...öáíôáóßá :-)))
4 hrs
  -> Êáé ãéáôß ü÷é;// Áí Ý÷åé ôçí Ýííïéá åìðïñéêÞò ïíïìáóßáò óáöþò, ðÜíôùò ôüôå èá ðåñßìåíá íá äù óôï ðñùôüôõðï ôï café ìå êåöáëáßï C.

agree  Andras Mohay: ÓõíôÜóóïìáé ìå ôïí Êþóôá
6 hrs
  -> Åõ÷áñéóôþ. ÐñïóùðéêÜ äåí âëÝðù ðñüâëçìá åßôå ìåôáöñáóôåß åßôå ü÷é.
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also: