KudoZ home » French to Greek » Marketing

lotion

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
13:16 Aug 21, 2002
French to Greek translations [Non-PRO]
Marketing
French term or phrase: lotion
cosmétique soins de la peau et des cheveux
masset
Advertisement


Summary of answers provided
4λοσιόνanthi
5 -2γαλάκτωμα
Maria Karra


  

Answers


36 mins   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): -2
γαλάκτωμα


Explanation:
γαλάκτωμα (ga'laktoma)
ce mot s'utilise pour le corps et aussi pour les cheveux.
Pour etre plus precis, on peut dire:
γαλάκτωμα σώματος (lotion/lait pour le corps)
γαλάκτωμα μαλλιών (lotion pour les cheveux)

Maria Karra
United States
Local time: 04:31
Native speaker of: Native in EnglishEnglish, Native in GreekGreek
PRO pts in pair: 122
Grading comment
réponse certainement bonne mais illisible(pas de cyrillique)

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
disagree  anthi: le mot francais s' utilise en grec aussi, "λοσιόν". "γαλάκτωμα" est la traduction de "lait"
3 hrs
  -> ça s'utilise (comme s'utilisent plein d'autres mots anglais et français dans notre langue), mais le mot GREC est "γαλάκτωμα".

disagree  Yannis Pistofidis: Il faut pas être têtue...
20 hrs
  -> une petite promenade au supermarché serait suffisante, cher Yanni
Login to enter a peer comment (or grade)
The asker has declined this answer
Comment: réponse certainement bonne mais illisible(pas de cyrillique)

4 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
λοσιόν


Explanation:
"λοσιόν" approche l' apparence d' eau; "γαλάκτωμα" est comme le lait.

anthi
Local time: 11:31
Native speaker of: Greek
PRO pts in pair: 24

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
disagree  Maria Karra: Anthi, je ne crois pas que le mot λοσιόν s'utilise pour les cheveux en grec. Là il faut dire γαλάκτωμα.
10 mins
  -> Χρησιμοποιείται, όχι ως συνώνυμο του αγγλικού "conditioner" αλλά για άλλα προϊόντα, π.χ.προστασίας από τον ήλιο κλπ

agree  Yannis Pistofidis: Δείτε επίσης: http://www.beste.gr/zamas_gr.html, http://find.in.gr/results.page?data=cache:fitoplus.gr/mallia... και πολλά άλλα ελληνικά site.
2 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


Changes made by editors
Oct 21, 2008 - Changes made by socratisv:
VettingNeeds Vetting » Vet OK


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search