GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
12:23 Dec 23, 2001 |
French to Greek translations [Non-PRO] | ||||
---|---|---|---|---|
| ||||
| Selected response from: Pantelis Papadopoulos Greece Local time: 14:31 | |||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
5 +2 | "διαδρομή" |
|
"διαδρομή" Explanation: Ισχύει τόσο στον τομέα των μεταφορών ("le trajet d'une rame de métro" / "η διαδρομή ενός συρμού του μετρό") όσο και στον τομέα του ηλεκτρομαγνητισμού και της φυσικής γενικότερα ("le trajet d'une onde de choc" / "η διαδρομή ενός κρουστικού κύματος") -------------------------------------------------- Note added at 2002-08-04 22:25:17 (GMT) Post-grading -------------------------------------------------- Merci pour la reconnaissance... Je reste ΰ votre disposition. |
| |
Grading comment
| ||
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question. You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy. KudoZ™ translation helpThe KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.
See also: Search millions of term translations |