KudoZ home » French to Greek » Poetry & Literature

On ne me prendre pour une poire

Greek translation: Δεν με πιάνουνε κορόιδο

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
French term or phrase:On ne me prend pas pour une poire
Greek translation:Δεν με πιάνουνε κορόιδο
Entered by: socratisv
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

06:44 Aug 5, 2004
French to Greek translations [PRO]
Art/Literary - Poetry & Literature
French term or phrase: On ne me prendre pour une poire
Je suis le gardien du square, on ne me raconte pas d'histoires, Je suis le gardien du square on ne me prendre pour une poire.
Είναι κάποιο τραγουδάκι
Bouraki
Local time: 10:02
Δεν με πιάνουνε κορόιδο
Explanation:
4¨ (1896) Fam. Personne qui se laisse tromper facilement, se laisse faire.

--------------------------------------------------
Note added at 47 mins (2004-08-05 07:31:57 GMT)
--------------------------------------------------

Της πλατείας πεχλιβάνης
Ιστορίες μη μου φτιάνεις
Της πλατείας πεχλιβάνης
Εμένα κώτσο δεν με πιάνεις
Selected response from:

Ilias PETALAS
Local time: 09:02
Grading comment
Graded automatically based on peer agreement.
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
5 +5Δεν με πιάνουνε κορόιδοIlias PETALAS


Discussion entries: 1





  

Answers


44 mins   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +5
On ne me prend pas pour une poire
Δεν με πιάνουνε κορόιδο


Explanation:
4¨ (1896) Fam. Personne qui se laisse tromper facilement, se laisse faire.

--------------------------------------------------
Note added at 47 mins (2004-08-05 07:31:57 GMT)
--------------------------------------------------

Της πλατείας πεχλιβάνης
Ιστορίες μη μου φτιάνεις
Της πλατείας πεχλιβάνης
Εμένα κώτσο δεν με πιάνεις


    Le Petit Robert
Ilias PETALAS
Local time: 09:02
Native speaker of: Native in GreekGreek
PRO pts in category: 32
Grading comment
Graded automatically based on peer agreement.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Costas Zannis: Ωραίο!!!
5 mins

agree  ggrozoma
19 mins

agree  Daphne b: Πολύ σωστά!
1 hr

agree  Vicky Papaprodromou
4 hrs

agree  Elena Petelos: ¨-)))
5 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


Changes made by editors
Oct 21, 2008 - Changes made by socratisv:
VettingNeeds Vetting » Vet OK
Oct 21, 2008 - Changes made by socratisv:
Edited KOG entry<a href="/profile/3050">Ilias PETALAS's</a> old entry - "On ne me prendre pour une poire" »


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search