KudoZ home » French to Greek » Poetry & Literature

corniche

Greek translation: απόκρημνη πλαγιά, χείλος γκρεμού, φρύδι γκρεμού

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
French term or phrase:corniche
Greek translation:απόκρημνη πλαγιά, χείλος γκρεμού, φρύδι γκρεμού
Entered by: Daphne b
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

11:56 Aug 11, 2004
French to Greek translations [PRO]
Art/Literary - Poetry & Literature
French term or phrase: corniche
Με ενδιαφέρει η εξής ερμηνεία της λέξης: σaillie naturelle surplombant un escarpement (Petit Robert)
Ilias PETALAS
Local time: 15:49
απόκρημνη πλαγιά, χείλος γκρεμού
Explanation:
Είναι το προεξέχον χείλος βράχου που βλέπει σε γκρεμό. Το πώς θα το πεις, εξαρτάται από το ύφος του κειμένου σου. Ποιητικά, θα μπορούσες να το πεις "ακρόκρημνο", που είναι το απότομο άκρο βράχου. Πιο επίσημα: "κρημνώρεια" (εξ ου και το "κρημνός"-> "γκρεμός").

--------------------------------------------------
Note added at 4 hrs 14 mins (2004-08-11 16:10:25 GMT)
--------------------------------------------------

Αφού είναι παιδικός ο λόγος, το \"κρημνώρεια\" αποκλείεται 100%. Το \"ακρόκρημνο\" είναι επίσης μάλλον παρατραβηγμένο για παιδί, οπότε θα έλεγα να βάλεις κάτι απλούστερο - όπως το \"απόκρημνη πλαγιά\", \"απόκρημνος βράχος\" ή \"χείλος γκρεμού\" - αλλά όχι τόσο απλό όσο το \"γκρεμός\", μια που ο συγγραφέας θέλει να κάνει και γλωσσική διαπαιδαγώγηση!

--------------------------------------------------
Note added at 9 hrs 8 mins (2004-08-11 21:04:43 GMT)
--------------------------------------------------

Εξίσου καλή απόδοση με το \"χείλος\" γκρεμού, είναι και το \"φρύδι\", που λέει κι ο Κώστας. Περίεργο αυτό με τα μέρη του σώματος :-)
Selected response from:

Daphne b
Sweden
Local time: 15:49
Grading comment
Δάφνη και Κώστα σας ευχαριστώ πολύ!!!
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
5 +5απόκρημνη πλαγιά, χείλος γκρεμούDaphne b
3προβαλλόμενο τμήμ
Spiros Doikas


Discussion entries: 1





  

Answers


18 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
προβαλλόμενο τμήμ


Explanation:
partie saillante qui couronne un ιdifice, destinιe ΰ protιger de la pluie les parties sous-jacentes

Reference Tarif douanier
(1)
TERM corniche

Reference Tarif douanier Notex CCD 68.02;Pt. Robert

Note {NTE} voir ιgalement DF dans CSTC,NI techn.130/80-5

Definition προεξέχον τμήμα στέγης το οποίο προστατεύει από τη βροχή

Reference ΕΝΑΡΜΟΝΙΣΜΕΝΟ ΣΥΣΤΗΜΑ ΚΑΙ(ΤΡΟΠΟΠΟΙΗΜΕΝΗ)ΟΝΟΜΑΤΟΛΟΓΙΑ ΤΟΥ ΣΥΜΒΟΥΛΙΟΥ ΤΕΛΩΝΕΙΑΚΗΣ ΣΥΝΕΡΓΑΣΙΑΣ
(1)
TERM γείσο

Reference Εναρμονισμένο Σύστημα και (τροποποιημένη) Ονοματολογία του Συμβουλίου Τελωνειακής Συνεργασίας

Note {USG} προσωρινή μετάφραση

(1)
TERM cornice

Reference Customs Tariff Notex CCD 68.02;Webster

Document 2

Subject Building - Civil Engineering (BA)
Industries & Crafts - Finished Products (IN)

Definition moulure horizontale au haut d'un mur de bβtiment

Reference 1)TNC60
(1)
TERM moulure de plafond

Reference TNC60;2/DF:dic.du bβtim.
(2)
TERM corniche

(1)
TERM κορνίζα θριγκός

Reference Μέγα Αγγλοελληνικόν Λεξικόν, εκδ. Οδυσσεύς, Αθήναι
(2)
TERM κορωνίς

Reference Μέγα Αγγλοελληνικόν Λεξικόν, εκδ. Οδυσσεύς, Αθήναι

Definition a ceiling fillet mounted at the intersection between ceiling and wall

Reference Ing.P.Lassen
(1)
TERM special profiled corner moulding

Reference Ing.P.Lassen
(2)
TERM cornice

Reference Ing.P.Lassen

Document 3

Subject Geology (GO)

(1)
TERM surplomb

Reference Dictionnaire technique-Termes appartenant ΰ l'ensemble des travaux gιodιsiques,topographiques et cartographiques en Allemagne,Frankfurt,1971,Vol.6,Topographie
(2)
TERM corniche

Reference Dictionnaire technique-Termes appartenant ΰ l'ensemble des travaux gιodιsiques,topographiques et cartographiques en Allemagne,Frankfurt,1971,Vol.6,Topographie

(1)
TERM προβαλλόμενο τμήμα

Reference Πολύγλωσσο Τεχνικό Λεξικό Αρδεύσεων & Αποστραγγίσεων, εκδ.Τ.Ε.Ε., Αθήνα 1975


(1)
TERM overhang

Reference Technical dictionary-Terms used in Surveying and Mapping in Germany,Frankfurt,1971,Vol.6,Topography
(2)
TERM cornice

Reference Technical dictionary-Terms used in Surveying and Mapping in Germany,Frankfurt,1971,Vol.6,Topography

--------------------------------------------------
Note added at 22 mins (2004-08-11 12:18:58 GMT)
--------------------------------------------------

προβλήματα κωδικοποίησης...

Προβαλλόμενο τμήμα

partie saillante qui couronne un édifice, destinée à protéger de la pluie les parties sous-jacentes

Reference Tarif douanier
(1)
TERM corniche

Reference Tarif douanier Notex CCD 68.02;Pt. Robert

Note {NTE} voir également DF dans CSTC,NI techn.130/80-5

Definition προεξέχον τμήμα στέγης το οποίο προστατεύει από τη βροχή

Reference ΕΝΑΡΜΟΝΙΣΜΕΝΟ ΣΥΣΤΗΜΑ ΚΑΙ(ΤΡΟΠΟΠΟΙΗΜΕΝΗ)ΟΝΟΜΑΤΟΛΟΓΙΑ ΤΟΥ ΣΥΜΒΟΥΛΙΟΥ ΤΕΛΩΝΕΙΑΚΗΣ ΣΥΝΕΡΓΑΣΙΑΣ
(1)
TERM γείσο

Reference Εναρμονισμένο Σύστημα και (τροποποιημένη) Ονοματολογία του Συμβουλίου Τελωνειακής Συνεργασίας

Note {USG} προσωρινή μετάφραση

(1)
TERM cornice

Reference Customs Tariff Notex CCD 68.02;Webster

Document 2

Subject Building - Civil Engineering (BA)
Industries & Crafts - Finished Products (IN)

Definition moulure horizontale au haut d\'un mur de bâtiment

Reference 1)TNC60
(1)
TERM moulure de plafond

Reference TNC60;2/DF:dic.du bâtim.
(2)
TERM corniche

(1)
TERM κορνίζα θριγκός

Reference Μέγα Αγγλοελληνικόν Λεξικόν, εκδ. Οδυσσεύς, Αθήναι
(2)
TERM κορωνίς

Reference Μέγα Αγγλοελληνικόν Λεξικόν, εκδ. Οδυσσεύς, Αθήναι

Definition a ceiling fillet mounted at the intersection between ceiling and wall

Reference Ing.P.Lassen
(1)
TERM special profiled corner moulding

Reference Ing.P.Lassen
(2)
TERM cornice

Reference Ing.P.Lassen

Document 3

Subject Geology (GO)

(1)
TERM surplomb

Reference Dictionnaire technique-Termes appartenant à l\'ensemble des travaux géodésiques,topographiques et cartographiques en Allemagne,Frankfurt,1971,Vol.6,Topographie
(2)
TERM corniche

Reference Dictionnaire technique-Termes appartenant à l\'ensemble des travaux géodésiques,topographiques et cartographiques en Allemagne,Frankfurt,1971,Vol.6,Topographie

(1)
TERM προβαλλόμενο τμήμα

Reference Πολύγλωσσο Τεχνικό Λεξικό Αρδεύσεων & Αποστραγγίσεων, εκδ.Τ.Ε.Ε., Αθήνα 1975

(1)
TERM overhang

Reference Technical dictionary-Terms used in Surveying and Mapping in Germany,Frankfurt,1971,Vol.6,Topography
(2)
TERM cornice

Reference Technical dictionary-Terms used in Surveying and Mapping in Germany,Frankfurt,1971,Vol.6,Topography


    Reference: http://europa.eu.int/eurodicautom/Controller
Spiros Doikas
Local time: 16:49
Works in field
Native speaker of: Native in GreekGreek

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  Vicky Papaprodromou: Όλα καλά, βρε Σπύρο μου, αλλά στο στόμα ενός παιδιού, όλη αυτή η ορολογία των λεξικών δεν πολυκολλάει... ή μήπως κάνω λάθος; Και ήταν και η κωδικοποίηση κάπως... Καλησπέρα και φιλιά πολλά!
46 mins
Login to enter a peer comment (or grade)

27 mins   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +5
απόκρημνη πλαγιά, χείλος γκρεμού


Explanation:
Είναι το προεξέχον χείλος βράχου που βλέπει σε γκρεμό. Το πώς θα το πεις, εξαρτάται από το ύφος του κειμένου σου. Ποιητικά, θα μπορούσες να το πεις "ακρόκρημνο", που είναι το απότομο άκρο βράχου. Πιο επίσημα: "κρημνώρεια" (εξ ου και το "κρημνός"-> "γκρεμός").

--------------------------------------------------
Note added at 4 hrs 14 mins (2004-08-11 16:10:25 GMT)
--------------------------------------------------

Αφού είναι παιδικός ο λόγος, το \"κρημνώρεια\" αποκλείεται 100%. Το \"ακρόκρημνο\" είναι επίσης μάλλον παρατραβηγμένο για παιδί, οπότε θα έλεγα να βάλεις κάτι απλούστερο - όπως το \"απόκρημνη πλαγιά\", \"απόκρημνος βράχος\" ή \"χείλος γκρεμού\" - αλλά όχι τόσο απλό όσο το \"γκρεμός\", μια που ο συγγραφέας θέλει να κάνει και γλωσσική διαπαιδαγώγηση!

--------------------------------------------------
Note added at 9 hrs 8 mins (2004-08-11 21:04:43 GMT)
--------------------------------------------------

Εξίσου καλή απόδοση με το \"χείλος\" γκρεμού, είναι και το \"φρύδι\", που λέει κι ο Κώστας. Περίεργο αυτό με τα μέρη του σώματος :-)

Daphne b
Sweden
Local time: 15:49
Native speaker of: Native in GreekGreek
PRO pts in category: 75
Grading comment
Δάφνη και Κώστα σας ευχαριστώ πολύ!!!

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Costas Zannis: Για λογοτεχνικό κείμενο προτείνω το «φρύδι του γκρεμού» βλ. πολλά παραδείγματα στο google.
13 mins
  -> Συμφωνώ και το προσθέτω. Είναι μια πολύ ωραία απόδοση για λογοτεχνίζον ύφος. Και δεν χρειάζεται το google - είναι πολύ γνωστή η έκφραση!

agree  Vicky Papaprodromou: Xαχαχα... συμφωνώ με τον Κώστα. Κι εμένα με κούρασε η... απόσταση ως εδώ. Καλησπέρα, Δαφνούλα!!!
35 mins
  -> Καλησπέρα και σ' εσένα Βίκυ, ευχαριστώ!

agree  Elena Petelos
1 hr
  -> Ευχαριστώ, Έλενα.

agree  Maria Karra
5 hrs
  -> Ευχαριστώ Μαρία.

agree  Lamprini Kosma
12 hrs
  -> Καλημέρα Λαμπρινή, ευχαριστώ!
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


Changes made by editors
Oct 21, 2008 - Changes made by socratisv:
VettingNeeds Vetting » Vet OK


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search