ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas
KudoZ home » French to Hebrew » General / Conversation / Greetings / Letters

Ce qui ne me tue pas me rend plus forte

Hebrew translation: מה שלא הורג-מחשל/מה שלא הורג מחשל ומחזק אותך/מה שאינו הורג אותי מחזק אותי


Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
French term or phrase:Ce qui ne me tue pas me rend plus forte
Hebrew translation:מה שלא הורג-מחשל/מה שלא הורג מחשל ומחזק אותך/מה שאינו הורג אותי מחזק אותי
Entered by: Stefan Schaller
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

12:22 Sep 19, 2011
French to Hebrew translations [Non-PRO]
General / Conversation / Greetings / Letters
French term or phrase: Ce qui ne me tue pas me rend plus forte
Can anybody help me out finding a Hebrew translation for the French phrase

"Ce qui ne me tue pas me rend plus forte"?

Thanks a lot!

Regards,

Stefan
Stefan Schaller
Local time: 00:01
מה שלא הורג-מחשל/מה שלא הורג מחשל ומחזק אותך/מה שאינו הורג אותי מחזק אותי
Explanation:
Fort for a male and forte for a female!
A sayins by Nitsche.
I found 3 ways of translating it into Hebrew, all saying the same thing:
מה שלא הורג מחשל ומחזק אותך
מה שלא הורג-מחשל
מה שאינו הורג אותי מחזק אותי

--------------------------------------------------
Note added at 7 mins (2011-09-19 12:29:53 GMT)
--------------------------------------------------

English: What doesn't kill you will cure you
Latin: Quod non me necat, me firmat
Selected response from:

Gad Kohenov
Local time: 01:01
Grading comment
Thanks very much, that met just exactly the need I had!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
5מה שלא הורג-מחשל/מה שלא הורג מחשל ומחזק אותך/מה שאינו הורג אותי מחזק אותי
Gad Kohenov
5מה שלא הורג אותי (אותך) מחשל (אותי (אותך)
iris graf & laurent bruguière


  

Answers


3 mins   confidence: Answerer confidence 5/5
מה שלא הורג אותי (אותך) מחשל (אותי (אותך)


Explanation:
מה שלא הורג אותי מחשל אותי
WHAT DOES NOT KILL YOU MAKES YOU STRONGER


    Reference: http://forum.wordreference.com/showthread.php?t=982022
iris graf & laurent bruguière
Israel
Local time: 01:01
Works in field
Native speaker of: Native in HebrewHebrew, Native in FrenchFrench
Login to enter a peer comment (or grade)

5 mins   confidence: Answerer confidence 5/5
מה שלא הורג-מחשל/מה שלא הורג מחשל ומחזק אותך/מה שאינו הורג אותי מחזק אותי


Explanation:
Fort for a male and forte for a female!
A sayins by Nitsche.
I found 3 ways of translating it into Hebrew, all saying the same thing:
מה שלא הורג מחשל ומחזק אותך
מה שלא הורג-מחשל
מה שאינו הורג אותי מחזק אותי

--------------------------------------------------
Note added at 7 mins (2011-09-19 12:29:53 GMT)
--------------------------------------------------

English: What doesn't kill you will cure you
Latin: Quod non me necat, me firmat

Gad Kohenov
Local time: 01:01
Works in field
Native speaker of: Native in FrenchFrench, Native in HebrewHebrew
Grading comment
Thanks very much, that met just exactly the need I had!
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also: