KudoZ home » French to Hungarian » Accounting

société mise en équivalence

Hungarian translation: anyacég tulajdoni hányadának figyelembevételével könyvelt leányvállalat / equity-módszerrel bevont vállalkozás/társaság

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
French term or phrase:société mise en équivalence
Hungarian translation:anyacég tulajdoni hányadának figyelembevételével könyvelt leányvállalat / equity-módszerrel bevont vállalkozás/társaság
Entered by: Péter Tófalvi
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

21:37 Jun 21, 2005
French to Hungarian translations [PRO]
Bus/Financial - Accounting
French term or phrase: société mise en équivalence
Rokonkérdés felmerült már egyszer: http://www.proz.com/kudoz/1048771?float=1

A "mis en équivalence"-bõl akkor equity-módszerrel számított/konszolidált lett, de azért még 1x rákérdezek, nehogy melléfogjak.

"Flux de trésorerie"-ben vagyunk, és leányvállalatok is bejátszanak.

Tipp: konszolidált cég
Péter Tófalvi
Hungary
Local time: 15:23
equity módszerrel bevont vállalkozások/társaságok
Explanation:
Ez hogy tetszene?
A google hoz rá találatot
Selected response from:

Ilona Mátyus
Hungary
Local time: 15:23
Grading comment
Köszönöm, nagyon!
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
4 +2equity módszerrel bevont vállalkozások/társaságok
Ilona Mátyus


Discussion entries: 6





  

Answers


9 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +2
société mise en équivalence
equity módszerrel bevont vállalkozások/társaságok


Explanation:
Ez hogy tetszene?
A google hoz rá találatot

Ilona Mátyus
Hungary
Local time: 15:23
Specializes in field
Native speaker of: Native in HungarianHungarian
PRO pts in category: 8
Grading comment
Köszönöm, nagyon!

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Eva Blanar: 20% alatt nem konszolidálnak, 20-50%-nál általában equity-módszerrel, afelett teljeskörûen
1 hr

agree  Istvan Nagy
30 days
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search