ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas
KudoZ home » French to Hungarian » Automotive / Cars & Trucks

réglage de parallélisme

Hungarian translation: kerékösszetartás beállítása


Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
French term or phrase:réglage de parallélisme
Hungarian translation:kerékösszetartás beállítása
Entered by: Istvan Cindea
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

09:40 Aug 21, 2008
French to Hungarian translations [PRO]
Tech/Engineering - Automotive / Cars & Trucks
French term or phrase: réglage de parallélisme
A lakóautók pneumatikus beállításáról lenne szó.
Istvan Cindea
Local time: 01:02
kerékösszetartás beállítása
Explanation:
A futómű beállításához tartozik.

A www.hik.hu linknél a 18. ábrát nézd meg.

--------------------------------------------------
Note added at 30 minutes (2008-08-21 10:10:39 GMT)
--------------------------------------------------

Ja, nem "pneumatikus" beállításról van szó, hanem a gumiabroncsokról- kerekekről, azt hiszem.
Selected response from:

Ildikó Dawance Butz
Belgium
Local time: 00:02
Grading comment
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +1kerékösszetartás beállítása
Ildikó Dawance Butz


  

Answers


28 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
kerékösszetartás beállítása


Explanation:
A futómű beállításához tartozik.

A www.hik.hu linknél a 18. ábrát nézd meg.

--------------------------------------------------
Note added at 30 minutes (2008-08-21 10:10:39 GMT)
--------------------------------------------------

Ja, nem "pneumatikus" beállításról van szó, hanem a gumiabroncsokról- kerekekről, azt hiszem.


    Reference: http://www.forum-auto.com/pole-technique/section12/sujet2270...
    Reference: http://www.hik.hu/tankonyvtar/site/books/b56/ch02s01s01s01.h...
Ildikó Dawance Butz
Belgium
Local time: 00:02
Works in field
Native speaker of: Native in HungarianHungarian
PRO pts in category: 22

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Palma CHATONNET-MARTON: az mindig előnyös, ha legalább kvázi párhuzamosak a szembenálló kerekek :-D
9 mins
  -> Köszönöm!
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also: