ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas
KudoZ home » French to Hungarian » Business/Commerce (general)

conditionné sous atmoshpere protectrice

Hungarian translation: védőgázas csomagolásban


Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
French term or phrase:conditionné sous atmoshpere protectrice
Hungarian translation:védőgázas csomagolásban
Entered by: ibookg4
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

07:00 Nov 16, 2005
French to Hungarian translations [PRO]
Marketing - Business/Commerce (general)
French term or phrase: conditionné sous atmoshpere protectrice
májkrémes dobozon felirat: "Védõ légkörben(???) kondicionált" ???
ibookg4
Local time: 15:01
védőgázas csomagolásban
Explanation:
esetleg: védőgázban kondicionálva. Talán a két ref. segít.
Selected response from:

Karoly Lazar
Local time: 15:01
Grading comment
Köszönöm!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +2védőgáz alatt csomagolva
Ildikó Dawance Butz
3védőgázas csomagolásban
Karoly Lazar


Discussion entries: 1





  

Answers


21 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
conditionné sous atmoshpere protectrice
védőgázas csomagolásban


Explanation:
esetleg: védőgázban kondicionálva. Talán a két ref. segít.



    Reference: http://www.pointernet.pds.hu/ujsagok/transpack/2003-ev/03-ju...
    Reference: http://www.fvm.hu/download.php?ctag=download&docID=2019
Karoly Lazar
Local time: 15:01
Specializes in field
Native speaker of: Native in HungarianHungarian, Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 4
Grading comment
Köszönöm!
Login to enter a peer comment (or grade)

10 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +2
conditionné sous atmoshpere protectrice
védőgáz alatt csomagolva


Explanation:
Tudomásom szerint semleges (intert) gáz alatt (nitrogén?) csomagolnak egyes élelmiszereket.

--------------------------------------------------
Note added at 14 mins (2005-11-16 07:15:42 GMT)
--------------------------------------------------

http://www.pointernet.pds.hu/ujsagok/transpack/2005-ev/02/tr...

--------------------------------------------------
Note added at 33 mins (2005-11-16 07:34:05 GMT)
--------------------------------------------------

http://www.pointernet.pds.hu/ujsagok/transpack/2005-ev/02/tr...

Ildikó Dawance Butz
Belgium
Local time: 15:01
Native speaker of: Native in HungarianHungarian
PRO pts in category: 20

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Eva Blanar: védõgázos csomagolásban
12 mins
  -> Köszönöm. Igen, védõgázas csomagolásban.

agree  Monika Nospak
6 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also: