Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
18:24 Nov 8, 2009
French to Hungarian translations [PRO] Business/Commerce (general)
French term or phrase:boite e-mail générique
hogy mondják ezt szépen magyarul? és ha lehet, röviden...
központi email(-postafiók)? kapcsolatfelvételi email-cím?
kontextus csak annyi van, hogy ez egy kifejezéslista egy értékpapír-számlakivonat számítógépes generálásához, több nyelvre (hogy ne legyen többé szükségük fordítókra)
Explanation: Pálmával egyetértek az elsődleges és másodlagos címekkel kapcsolatban, de úgy gondolom, hogy ez "belső" ügy. A "kívülről" üzenetet küldő szempontjából én inkább a "központi" szót választanám. A "fő" szóval ritkán találkozni így. Azt hiszem.
-------------------------------------------------- Note added at 7 jours (2009-11-15 20:48:24 GMT) Post-grading --------------------------------------------------
körkérdés alapján eredeti magyar anyagban mindenképpen a központi e-mail cím állna (akkor is, ha csak erre a célra "központi"), úgyhogy ezt használtam - kösz mindenkinek! 4 KudoZ points were awarded for this answer
egyértelműen "elsődleges"/""fő", ez megfelel az angol "primary email-address"-nek azaz a fő/elsődleges emailcímnek, amelyet a leggyakrabban használunk.
Nem szeretem ezt a générique szót :( De azt hiszem, itt a központi, általános jelentése érvényesül. Talán a központira tippelnék. De meg kéne várni más véleményét is. Ha vigasztal, fr. anyanyelvű hozzátartozóm most küszködik a definició keresgélésével. De szerintem általános úgysincs. Beírom válasznak, és akkor talán véleményezik.
... a saját email az, ami itt szerepel majd - akkor központi vagy elsődleges?
a kapcsolatfelvételi nekem se tetszett, csak gondolom, nem akarják, hogy az ügyintézőket zargassák, meg jogi szempontból is jobb, ha minden egy helyre jön, azért hangsúlyozzák, hogy ide írjatok, ne máshová.
Szerintem a központi email az jobb. A "kapcsolatfelvételi" így nem nagyon tetszene, hacsak nem hagyod le az email-címet mellőle, de az meg már nem ugyanaz (mármint kapcsolatfelvétel:). Talán így és zárójelben még hogy email? A postafiókhoz azt hiszem, hogy az elektronikus is kellene, akkor meg hosszú...
Automatic update in 00:
Answers
26 mins confidence:
fő email-cím
Explanation: az elsődeleges email-címre kíváncsiak, nem a mellékesekre
Explanation: Pálmával egyetértek az elsődleges és másodlagos címekkel kapcsolatban, de úgy gondolom, hogy ez "belső" ügy. A "kívülről" üzenetet küldő szempontjából én inkább a "központi" szót választanám. A "fő" szóval ritkán találkozni így. Azt hiszem.
-------------------------------------------------- Note added at 7 jours (2009-11-15 20:48:24 GMT) Post-grading --------------------------------------------------
Köszönöm!
Ildikó Dawance Butz Belgium Local time: 03:39 Native speaker of: Hungarian PRO pts in category: 20
Grading comment
körkérdés alapján eredeti magyar anyagban mindenképpen a központi e-mail cím állna (akkor is, ha csak erre a célra "központi"), úgyhogy ezt használtam - kösz mindenkinek!