ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas
KudoZ home » French to Hungarian » Idioms / Maxims / Sayings

clarté d'été

Hungarian translation: nyári fény/ragyogás


Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
French term or phrase:clarté d'été
Hungarian translation:nyári fény/ragyogás
Entered by: József Lázár
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

14:02 Feb 8, 2011
French to Hungarian translations [PRO]
Art/Literary - Idioms / Maxims / Sayings
French term or phrase: clarté d'été
Quand ils étaient déroulés, les cheveux de C. formaient comme un manteau merveilleux, fait de soir douce et tiede qui l'envoloppait jusqu'aux genoux et l'habillait d'une clarté d'été. Une clarté paarfois lourde a trainer.

Az utolsó momdat miatt gondolom, hogy nem csupán arról van, fénylik a haja a napsütésben.

Valakinek valami tippje?

Köszönöm!
Dora Miklody
Local time: 00:03
nyári fény/ragyogás
Explanation:
nyári fény/ragyogásba öltöztette

--------------------------------------------------
Note added at 5 óra (2011-02-08 19:25:11 GMT)
--------------------------------------------------

A következő mondat sztem: Nehéz elviselni.

--------------------------------------------------
Note added at 2 nap7 óra (2011-02-10 21:38:14 GMT)
--------------------------------------------------

vö.
- napra lehet nézni, de rá nem, vagy
- kibirhatatlanul erős fény pld a tengerparton víz mellett, vagy fent a hóban. Ezezkhez védőszemüveg kell, mert anélkül nem lehet kibírni. Erre gondoltam.
Selected response from:

József Lázár
Local time: 00:03
Grading comment
3 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3 +1nyári fény/ragyogás
József Lázár
3nyári világosságamanda solymosi


Discussion entries: 1





  

Answers


1 hr   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
nyári világosság


Explanation:
szerintem inkabb világosság - ról van szó, pl. tréningben ?

amanda solymosi
Local time: 00:03
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
Login to enter a peer comment (or grade)

16 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +1
nyári fény/ragyogás


Explanation:
nyári fény/ragyogásba öltöztette

--------------------------------------------------
Note added at 5 óra (2011-02-08 19:25:11 GMT)
--------------------------------------------------

A következő mondat sztem: Nehéz elviselni.

--------------------------------------------------
Note added at 2 nap7 óra (2011-02-10 21:38:14 GMT)
--------------------------------------------------

vö.
- napra lehet nézni, de rá nem, vagy
- kibirhatatlanul erős fény pld a tengerparton víz mellett, vagy fent a hóban. Ezezkhez védőszemüveg kell, mert anélkül nem lehet kibírni. Erre gondoltam.


József Lázár
Local time: 00:03
Native speaker of: Native in HungarianHungarian
PRO pts in category: 3

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Eva H: Nyárfényű (fürtök)?
1 hr

neutral  Ildikó Dawance Butz: Én még mindig azt kérdezném, hogy MIÉRT nehéz elviselni? Mert lehet hogy csak azt, hogy világosságba (előtérbe) került, vagy azt hogy tisztaságot, átlátszóságot (őszinteséget) kölcsönzött neki ez a fény? Itt az lenne a legfontosabb, hogy miért nehéz.
2 days2 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


Changes made by editors
Feb 13, 2011 - Changes made by József Lázár:
Created KOG entryKudoZ term => KOG term


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also: