KudoZ home » French to Hungarian » Investment / Securities

un beau parcours

Hungarian translation: szép pályát/sikeres pályát

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
20:20 May 1, 2008
French to Hungarian translations [PRO]
Bus/Financial - Investment / Securities
French term or phrase: un beau parcours
A bekezdés végével van a problémám, nem tudom, minek lehetne fordítani: volt egy szép menet 2006 második felében? jól alakultak a dolgok?

A bekezdés:
"Les premières difficultés des prêts immobiliers à risque aux Etats-Unis (« sub-prime ») sont apparues dès février. Elles ont peu à peu entraîné une défiance généralisée pour les produits de titrisation adossés à des titres hypothécaires qui a débouché en août sur une crise de liquidités après un premier semestre où les actions avaient déjà connu quelques prises de bénéfices, après, il est vrai, un beau parcours au second semestre 2006."

előre is köszönöm!
Eva Blanar
Hungary
Local time: 17:28
Hungarian translation:szép pályát/sikeres pályát
Explanation:
"(...) majd 2006. második félévében szép/sikeres pályát futottak be."

(ha meg akarjuk tartani az eredeti kifejezést)
Csak egy ötlet, hátha visz valahova.
Selected response from:

Horka Zalay
Local time: 17:28
Grading comment
kösz, ez remek!
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
5jól/kielégítően jövedelmeztek
DR CHATONNETNÉ Pálma, MS, MA Translation
3szép alakulás talán
Ildikó Dawance Butz
3szép pályát/sikeres pályátHorka Zalay


  

Answers


7 hrs   confidence: Answerer confidence 5/5
jól/kielégítően jövedelmeztek


Explanation:
A részvények jövedelmezőségéről van szó, amely az első negyedévben kisebb, a másodikban kielégítő eredménnyel zárult.

DR CHATONNETNÉ Pálma, MS, MA Translation
Hungary
Local time: 17:28
Native speaker of: Native in HungarianHungarian, Native in RomanianRomanian
PRO pts in category: 2
Login to enter a peer comment (or grade)

9 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
szép pályát/sikeres pályát


Explanation:
"(...) majd 2006. második félévében szép/sikeres pályát futottak be."

(ha meg akarjuk tartani az eredeti kifejezést)
Csak egy ötlet, hátha visz valahova.

Horka Zalay
Local time: 17:28
Native speaker of: Native in HungarianHungarian
PRO pts in category: 4
Grading comment
kösz, ez remek!
Login to enter a peer comment (or grade)

10 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
szép alakulás talán


Explanation:
A parcours itt mintha egy grafikon görbéje lenne, úgy érzem. "Parcours d'un graphe". Lefutása, de az önmagában fura lenne, (szép lefutás?) - talán alakulás. Tehát szépen alakult - és ezt lehet érteni "úgy" általában is, meg egy grafikon görbéjének alakulására is.
Talán.

Ildikó Dawance Butz
Belgium
Local time: 17:28
Native speaker of: Native in HungarianHungarian
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search