ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas
KudoZ home » French to Hungarian » Marketing / Market Research

levier de croissance rentable

Hungarian translation: a növekedés motorja/hajtóereje


Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
French term or phrase:levier de croissance
Hungarian translation:a növekedés motorja/hajtóereje
Entered by: Attila Magyar
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

15:30 Jan 16, 2010
French to Hungarian translations [PRO]
Bus/Financial - Marketing / Market Research
French term or phrase: levier de croissance rentable
különösebb szövegkörnyezet nélkül, felsorolásban
(háttérinfó: egy vállalat felvásárol egy másikat

a felvásárló stratégiai céljainak felsorolásában ez az egyik cél a másik 8 mellett...)

ez a "levier" soha, semmilyen kontextusban eddig sem volt barátom :-))
Ilona Mátyus
Local time: 00:03
(a vállalat) nyereséges növekedésének motorja/hajtóereje
Explanation:
a "levier de croissance" kifejezést angolul "growth driver"-nek vagy "growth engine"-nek fordítják több helyen is.
Pl:http://dictionnaire.reverso.net/business-francais-anglais/le...
http://forum.wordreference.com/showthread.php?t=249073
Ez alapján én a "növekedés motorja/hajtóereje"-ként fordítanám.

Francia szövegekben rákeresve véleményem szerint mindenhol megállná a helyét ez a fordítás.
Selected response from:

Attila Magyar
Hungary
Local time: 00:03
Grading comment
Köszönöm!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4(a vállalat) nyereséges növekedésének motorja/hajtóereje
Attila Magyar


  

Answers


1 hr   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
(a vállalat) nyereséges növekedésének motorja/hajtóereje


Explanation:
a "levier de croissance" kifejezést angolul "growth driver"-nek vagy "growth engine"-nek fordítják több helyen is.
Pl:http://dictionnaire.reverso.net/business-francais-anglais/le...
http://forum.wordreference.com/showthread.php?t=249073
Ez alapján én a "növekedés motorja/hajtóereje"-ként fordítanám.

Francia szövegekben rákeresve véleményem szerint mindenhol megállná a helyét ez a fordítás.

Attila Magyar
Hungary
Local time: 00:03
Specializes in field
Native speaker of: Hungarian
PRO pts in category: 8
Grading comment
Köszönöm!
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


Changes made by editors
Jan 22, 2010 - Changes made by Attila Magyar:
Created KOG entryKudoZ term => KOG term


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also: