KudoZ home » French to Hungarian » Medical: Health Care

pressions subies

Hungarian translation: rájuk gyakorolt nyomás

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
French term or phrase:pressions subies
Hungarian translation:rájuk gyakorolt nyomás
Entered by: Krisztina Bottai
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

16:11 Aug 1, 2006
French to Hungarian translations [PRO]
Medical - Medical: Health Care / Szakszervezetek
French term or phrase: pressions subies
situations de travail des visiteurs médicaux (notamment pressions subies)

Elszenvedett nyomás vagy esetleg stressz? Biztos van ezeknél szebb kifejezés is, de sajnos semmi más nem jut eszembe.
Krisztina Bottai
France
Local time: 21:03
rájuk gyakorolt nyomás
Explanation:
Szerintem nem is annyira a stresszről lenne szó, hanem arról, hogy "nyomják őket" felülről a gyógyszergyárak, hogy minél többet adjanak el... Ez stresszet is okoz ugyan, tehát az sem elvetendő.
Selected response from:

Eva Baudrant
Local time: 21:03
Grading comment
Igazad van, Éva, ennél maradtam. Köszönöm.
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
3rájuk gyakorolt nyomásEva Baudrant
3x
Ildikó Dawance Butz


  

Answers


6 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
x


Explanation:
Talán igénybevétel. Stressz. "Hatások", és abban minden benne van.

Ildikó Dawance Butz
Belgium
Local time: 21:03
Native speaker of: Native in HungarianHungarian
PRO pts in category: 4
Notes to answerer
Asker: Ildikó, neked is köszönöm a segítséget.

Login to enter a peer comment (or grade)

6 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
rájuk gyakorolt nyomás


Explanation:
Szerintem nem is annyira a stresszről lenne szó, hanem arról, hogy "nyomják őket" felülről a gyógyszergyárak, hogy minél többet adjanak el... Ez stresszet is okoz ugyan, tehát az sem elvetendő.

Eva Baudrant
Local time: 21:03
Native speaker of: Native in HungarianHungarian
PRO pts in category: 4
Grading comment
Igazad van, Éva, ennél maradtam. Köszönöm.
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search