ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas
KudoZ home » French to Hungarian » Metallurgy / Casting

amorcage vis-a-vis de la rupture

Hungarian translation: repedés kialakulása


Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
07:28 Aug 6, 2009
French to Hungarian translations [PRO]
Tech/Engineering - Metallurgy / Casting
French term or phrase: amorcage vis-a-vis de la rupture
Két lemez hegesztett kötése: ... ces zones intermétalliques jouent un role de concentration de contrainte d'amorcage vis-a-vis de la rupture.
szocs68
Local time: 04:13
Hungarian translation:repedés kialakulása
Explanation:
itt koncentrálódnak olyan erők lépnek, amelyek elindítják a repedés kialakulását, kezdetét

--------------------------------------------------
Note added at 56 jours (2009-10-01 18:19:43 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------

Már máshová nem tudok írni, illetve nem találom meg. Én is köszönöm a pontokat.
Selected response from:

Ildikó Dawance Butz
Belgium
Local time: 04:13
Grading comment
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3repedés kialakulása
Ildikó Dawance Butz


  

Answers


35 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
repedés kialakulása


Explanation:
itt koncentrálódnak olyan erők lépnek, amelyek elindítják a repedés kialakulását, kezdetét

--------------------------------------------------
Note added at 56 jours (2009-10-01 18:19:43 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------

Már máshová nem tudok írni, illetve nem találom meg. Én is köszönöm a pontokat.

Ildikó Dawance Butz
Belgium
Local time: 04:13
Works in field
Native speaker of: Native in HungarianHungarian
PRO pts in category: 12
Notes to answerer
Asker: Tökéletes (és gyors). Nagyon köszönöm.

Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also: