KudoZ home » French to Hungarian » Other

must

Hungarian translation: alapkövetelmény

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
French term or phrase:must
Hungarian translation:alapkövetelmény
Entered by: Eva Blanar
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

10:30 Jul 10, 2003
French to Hungarian translations [PRO]
French term or phrase: must
Szerintem az angol "this is a must" átvételérõl van szó, csak az a kérdés, hogyan fejezhetném ki, a következõ mondatban:
"de grand format et en couleur, c'est le must des écrans d'affichage".

Egy termék grafikus kijelzõjérõl van szó, igy a terméket kellene feldicsérni:
- a nagy formátum és a szinek használata ma már követelmény a kijelzõknél?
- ezt a kijelzõt muszáj megvennie, hiszen nagyméretû és szines?

Még egy: elég kevés a hely, ez csak egy termékbemutató prospektus.

Elõre is köszönöm a segitséget!
Eva Blanar
Hungary
Local time: 14:50
alapkövetelmény
Explanation:
Biztos, hogy erről van szó, ahogy te is sejtetted. Ezt a "must"-ot már olasz szövegben is láttam, de gondolom, más nyelvekbe is beszűrődött már.
PS A második mondatod nem helyesen fogja meg a francia mondat lényegét, az első viszont igen.
Selected response from:

Csaba Ban
Hungary
Local time: 14:50
Grading comment
Nagyon köszönöm!
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
4 +1alapkövetelmény
Csaba Ban


  

Answers


8 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
alapkövetelmény


Explanation:
Biztos, hogy erről van szó, ahogy te is sejtetted. Ezt a "must"-ot már olasz szövegben is láttam, de gondolom, más nyelvekbe is beszűrődött már.
PS A második mondatod nem helyesen fogja meg a francia mondat lényegét, az első viszont igen.

Csaba Ban
Hungary
Local time: 14:50
Native speaker of: Native in HungarianHungarian
PRO pts in pair: 120
Grading comment
Nagyon köszönöm!

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Katalin Rozália Szász: +Az Éva első mondatával. Must(mot anglais, obligation) = Ce qu`il faut absolument faire ou avoir fait pour être a la mode; impératif( Le petit Larousse)
17 mins
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search