Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
French to Italian translations [PRO] Bus/Financial - Accounting / bilancio | | French term or phrase: obligations contractuelles *à caractère décaissable* | *à caractère décaissable*
Voce di bilancio relativa a leasing, investimenti x attrezzature ecc... Non trovo un termine adeguato per l'espressione tra asterischi.
Grazie mille! |
| anna-bKudoZ activityQuestions: 33 (none open) ( 6 closed without grading) Answers: 134 Italy
| | Local time: 18:24
|
| | obbligazioni contrattuali a carattere/di tipo monetario | Explanation: Mais avant de repartir ce résultat, l’entreprise veut connaître sa capacité d’autofinancement, c'est-à-dire sa capacité à obtenir de l’argent uniquement grâce à son activité et d’en faire une ressourcepropres.La CAF est donc l’argent que l’entreprise a réussi à dégager toute seule grâce à son activité et qui luipermettra d’assurer son propre financement.Pour calculer cette CAF on pourrait se contenter de faire la différence entre les produits et les charges,mais ce qu’il faut savoir c’est que dans les produits, il y’a des produits non encaissable et dans lescharges des charges non decaissable.Produits encaissable : Produit qui entraîne une entrée d’argent dans la trésorerie (banque)Charge décaissable : Charge qui entraîne une sortie d’argent de la trésorerie (banque)En effet il existe des charges qui n’entraînent aucune sortie d’argent tel que le compte 68 (DAP) ou lecompte 675 et des produits qui n’entraînent aucune entrée d’argent tel que le compte 78 (RAP) …On les appelle des produits et des charges calculées.Donc vu que la CAF représente l’argent que l’entreprise est capable de mettre de coté de manièreautonome (sans emprunts, ….) il va de soit que la CAF se calcul par la différence entre les produits encaissable et les charges décaissable. On ne doit donc pas tenir compte des produits et charges calculés sinon on aurait une CAF qui nereflète pas la réalité.
http://facilelacompta.free.fr/FICHE 26.pdf
-------------------------------------------------- Note added at 14 mins (2007-03-29 10:14:08 GMT) --------------------------------------------------
ricavi e costi monetari: ricavi e costi che generano entrate e uscite finanziarie (esclusi quindi ammortamenti ed accantonamenti vari)
www2.sa.unibo.it/docenti/massimiliano.zanigni/Bilanci/Materiale/Lezione%20I.ppt
v. anche www.cedamweb.it/rcristallo/mailing_list/area_basilea2/news2... |
| Selected response from:
 Silvia Carmignani Italy Local time: 18:24
| Grading comment Grazie, sei stata molto preziosa! 4 KudoZ points were awarded for this answer |
| |
| Discussion entries: 0 |
|---|
Automatic update in 00:
|
Return to KudoZ list
| Changes made by editors |
|---|
| Dec 3, 2007 - Changes made by Emanuela Galdelli: | | Term asked | Obligations contractuelles *à caractère décaissable* => obligations contractuelles *à caractère décaissable* | | Field (write-in) | Bilancio => bilancio | | Dec 3, 2007 - Changes made by Emanuela Galdelli: | | Edited KOG entry | anna-b's old entry - "Obligations contractuelles à caractère décaissable" => "obbligazioni contrattuali a carattere/di tipo monetario" | | Apr 1, 2007 - Changes made by Prof. Angie G.: | | Level | Non-PRO => PRO |
| |
| | | | X Sign in to your ProZ.com account... | | | | |
| KudoZ™ translation helpThe KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases. See also: Search millions of term translations |