ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas
KudoZ home » French to Italian » Accounting

Dotations et reprises sur amortissements et provisions

Italian translation: Accantonamenti e prelievi su ammortamenti e fondi di riserva


Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
French term or phrase:Dotations et reprises sur amortissements et provisions
Italian translation:Accantonamenti e prelievi su ammortamenti e fondi di riserva
Entered by: Emanuela Galdelli
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

13:21 Aug 21, 2008
French to Italian translations [PRO]
Bus/Financial - Accounting / Bilancio
French term or phrase: Dotations et reprises sur amortissements et provisions
Si tratta di una voce di bilancio.
dotations e provisions sono accantonamenti quindi non saprei come distinguerli qui
Silvana Pagani
Local time: 18:25
Accantonamenti e prelievi su ammortamenti e fondi di riserva
Explanation:
Je ne sais pas si la façon de le dire est juste, mais je crois que le mot "provisions" dans ce cas-ci signifie les fonds de réserve.

Voir la note 8 à:
http://www.cea.fr/var/cea/storage/static/fr/RapportAnnuel/ra...

--------------------------------------------------
Note added at 6 hrs (2008-08-21 19:27:39 GMT)
--------------------------------------------------

Par ex. : Il existe un fonds (d'amortissement ou de réserve) sur lequel tu élimines ou tu ajoutes des sommes durant l'année. Généralment, ce sont des fonds ou des opérationd hors budget, hors bilan. Par exemple, un fonds de réserve pour la bonne fin de la réalisation d'un projet ayant fait, dans l'année en cours, l'objet d'une réception en bonne et due forme. Le fonds n'étant plus nécessaire, le projet étant réalisé et accepté et livré, est libéré, donc ajouté aux disponibilités de la société mais ne fait pas partie des produits d'exploitation.
Selected response from:

Béatrice Sylvie Lajoie
Local time: 18:25
Grading comment
Merci!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3 +1Fondi di dotazione e riprese su ammortamenti e accantonamenti
Gabriella Tindiglia
2 +1Accantonamenti e prelievi su ammortamenti e fondi di riserva
Béatrice Sylvie Lajoie


  

Answers


1 hr   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +1
Fondi di dotazione e riprese su ammortamenti e accantonamenti


Explanation:
un'altra possibilità.

http://beta.vita.it/lex/view/644


    www.efsa.europa.eu/EFSA/Non_Scientific_Document/annual_financial_report_2006_IT.pdf?ssbinary=true -
    www.bccaltamurgia.it/pdf/Nota_Integrativa.pdf -
Gabriella Tindiglia
Italy
Local time: 18:25
Works in field
Native speaker of: Native in ItalianItalian

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  milatrad
1 day18 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 2/5Answerer confidence 2/5 peer agreement (net): +1
Accantonamenti e prelievi su ammortamenti e fondi di riserva


Explanation:
Je ne sais pas si la façon de le dire est juste, mais je crois que le mot "provisions" dans ce cas-ci signifie les fonds de réserve.

Voir la note 8 à:
http://www.cea.fr/var/cea/storage/static/fr/RapportAnnuel/ra...

--------------------------------------------------
Note added at 6 hrs (2008-08-21 19:27:39 GMT)
--------------------------------------------------

Par ex. : Il existe un fonds (d'amortissement ou de réserve) sur lequel tu élimines ou tu ajoutes des sommes durant l'année. Généralment, ce sont des fonds ou des opérationd hors budget, hors bilan. Par exemple, un fonds de réserve pour la bonne fin de la réalisation d'un projet ayant fait, dans l'année en cours, l'objet d'une réception en bonne et due forme. Le fonds n'étant plus nécessaire, le projet étant réalisé et accepté et livré, est libéré, donc ajouté aux disponibilités de la société mais ne fait pas partie des produits d'exploitation.

Béatrice Sylvie Lajoie
Local time: 18:25
Specializes in field
Native speaker of: Native in FrenchFrench, Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 4
Grading comment
Merci!

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Laura Silva: OK!
5 hrs
  -> Merci Laura
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


Changes made by editors
May 2, 2009 - Changes made by Emanuela Galdelli:
Created KOG entryKudoZ term => KOG term


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also: